论文部分内容阅读
在我国已故的无产阶级革命家中,有三位生于1886年的同龄人,他们是朱德、董必武和林伯渠。这三位革命老前辈,在中国人民长期的革命斗争和新中国的建设事业中,既是丰功伟绩的革命家,又是同好赋诗述怀的革命挚友,为我们留下了许多绝妙的诗篇,成为我们学习和继承光荣革命传统的生动教材。1986年,正好是这“三老”诞辰一百周年,邮电部先后为他们发行了纪念邮票。1986年12月1日,四川乐山的邮友陈云华先生在《朱德同志诞生一百周年》纪念邮票发行时,经过前期准备,利用“三老”的肖像纪念邮票、加盖各自纪念邮戳,选择同一题材、互相唱和的三首诗,用手工刻版誊印方法制作了
Among the late proletarian revolutionaries in our country, three were born in 1886 to their peers, Zhu De, Dong Biwu and Lin Boqu. These three revolutionary veterans, both revolutionary feats of great achievements and revolutionary friends who share their great poems in the long-term revolutionary struggle of the Chinese people and in the cause of building new China, have left many wonderful poems for us and have become our study And vivid textbooks that inherit the glorious revolutionary tradition. In 1986, it was precisely this hundredth anniversary of the birth of the “Three Old Men.” The Ministry of Posts and Telecommunications successively issued commemorative stamps for them. On December 1, 1986, Mr. Chen Yunhua, a friend of Leshan in Sichuan Province, commemorated the commemorative stamp with the portrait of “San Lao” at the time of issue of the commemorative stamp of “One Hundredth Anniversary of Comrade Chu Teh’s Birth.” , Choose the same theme, singing each other and the three poems, hand engraved version of India made