【摘 要】
:
汉俄语在可能性范畴的表达手段上不尽相同,汉语主要采取词汇手段和可能补语来表达,而俄语主要采取词汇手段和语法手段来表达.本文对汉俄语可能性范畴的表达手段进行对比,分析
论文部分内容阅读
汉俄语在可能性范畴的表达手段上不尽相同,汉语主要采取词汇手段和可能补语来表达,而俄语主要采取词汇手段和语法手段来表达.本文对汉俄语可能性范畴的表达手段进行对比,分析其异同.
其他文献
本研究以福建厦门市筼筜湖不同林龄的人工秋茄(Kandelia candel)红树林为对象,探索红树林种植对筼筜湖NP的吸收能力,以此来估算筼筜湖红树林对于湖水富营养化的缓解能力。主要结
汽车轻量化是汽车制造商当前以及未来发展的重点和主题,而汽车的传统用钢已不再适用于该主题,必须开发轻质合金和其它先进材料,当前轻质材料有铝合金、镁合金以及碳纤维材料等。
在国际贸易中商务英语是一种非常普遍的交流沟通工具,其内在涵义非常宽泛,不单是包含广义的沟通功能,还涉及很多专业性的知识以及人文背景的领会方面,商务英语的翻译责是商务
现在社会人们在物质需求的满足上开始更着重于对身心的满足.经济的发达使重工业产品增多,致使空气污染也越来越重.而该篇则是通过对榧王村的介绍而让人们去了解这样的一个地
众所周知,英语的翻译最主要的两个种类即口译以及笔译,口译即为口语翻译而笔译即为写在纸上.口译侧重于即时翻译,对翻译人员的两种语言的驾驭能力要求较高.而大学英语则主要
伴随着中国的发展进步,对于外交贸易的发展已经成为国际瞩目的热点,这需要更多外交人才的帮助,由此,推动了更多的英语外交人才的培养与发展,英语的翻译技巧也被更加的重视,中
造纸和纸制品业作为重点减排行业之一,废水排放总量约40亿吨,是主要工业废水排放源,存在着主要污染物(COD、氨氮)减排指标高、减排任务繁重等问题,实现水污染控制目标困难重重。为解决这一问题,不仅需要国家及地方的相关政策,更需要合理的技术经济决策支持。作为技术经济决策的核心,研究、建立合理的造纸和纸制品行业水污染控制投资和运行费用模型,对于该行业水污染控制和规划的制定具有重要作用和意义。本论文系统分
现阶段,文化的一个鲜明特征便是开放性,英语词汇中包含了大量的外来词汇,这些词汇的融入拓展了英语词汇的丰富性,本文主要从英语词汇中外来词汇的来源及成因入手,进一步探索
超级镍叠层复合材料(Super-Ni/NiCr)是近年来开发的一种新型材料,由两侧的Super-Ni复层和中间的Ni80-Cr20粉末通过真空压制而成。Super-Ni复层具有较好的耐腐蚀性、抗氧化性和
电子、电镀工业废水成分复杂,含有大量重金属,如不经处理直接排放将造成水资源重金属污染,对环境和人体健康危害巨大,因此对重金属污染的治理逐渐成为了污水处理的重点。絮凝工艺