论文部分内容阅读
第十二届全国人大一次会议新闻发布会现场,银发微卷,佩戴黑色镶金珠链,着时尚宝蓝上衣,年已6 0岁的女外交官傅莹优雅出场,立刻引起全场关注。有些记者禁不住惊呼:“好漂亮!”作为人大历史上第一位女性发言人,一小时的发言,有理有据,温丈尔雅、不卑不亢的傅莹,得到国内外社会各界广泛赞誉。傅莹是共和国历史上,第一位少数民族女外交官、第一位驻西方大国的女性大使。
At the press conference of the first meeting of the 12th NPC, silver hair was slightly curled up, black gold-plated beads were worn, and a fashionable blue jacket was taken. Ms. Fu Ying, a 60-year-old female diplomat, appeared gracefully and instantly aroused the audience’s attention. Some reporters could not help but exclaim: “Beautiful!” As the first female spokesman in the history of the NPC, one hour’s speech, well-founded, warm-hearted and unscrupulous Fu Ying has gained wide acclaim from all walks of life both at home and abroad . Fu Ying is the first female diplomat in the history of the Republic and the first female ambassador to the western powers.