论文部分内容阅读
日本从1976年9月开始,中药已正式成为可以在“健康保险”中使用的药品,这与历来的办法不同,以前医疗药品都要经过反复严格检验和各种审查会议通过之后才准许使用。对于具有优异疗效的药物,既尊重过去的实践经验,又有明确经典出处的药物给予了承认,这是在对中药认识上的一大转变。此后,中药也被载入“药价基准”,生药制剂的使用也不断增加。但是也产生一些问题,首先,从用药的医生方面来看,中医的医学教育还没有充分普及的今天,对中药的正确使用程度怎样,还是一个问
Since September 1976 in Japan, Chinese medicine has officially become a medicine that can be used in “health insurance”. This is different from the historical approach. Before medical drugs were allowed to be used after repeated rigorous inspections and approvals at various review conferences. For medicines with excellent curative effects, both the respect of past practical experience and the clear classical source of medicine are recognized, which is a major change in the understanding of traditional Chinese medicine. Since then, Chinese medicine has also been included in the “drug price benchmark,” and the use of crude drug preparations has also increased. However, there are also some problems. First of all, from the point of view of the doctors who use medicine, the medical education of Chinese medicine has not yet been fully popularized today. What is the correct use of Chinese medicine?