论文部分内容阅读
中国南方水多,北方水少。黄淮海流域城市众多,人口、耕地、工业均占全国1/3,而水资源仅占7.2%,水资源供求矛盾日益突出。既然南方水资源较丰富,何不借一点水来解决北方极度缺水的困境。南水北调,是一个何等伟大的设想。它要穿越众多河流山川,构成迄今为止世界上规模最大的调水工程。中国的南水北调工程,整体上分为东线、中线、西线三条线路,横穿长江、淮河、黄河、海河四大流域,涉及十余个省(自治区、直辖市),
Southern China is juicy, less northern water. Huang Huai Hai Basin many cities, population, cultivated land, industry accounts for 1/3 of the country, while only 7.2% of water resources, water supply and demand contradictions have become increasingly prominent. Since there is abundant water resources in the south, why not take a little water to solve the extreme water shortages in the north? South Water Transfer, is a great idea. It traverses numerous rivers and mountains and constitutes the largest water transfer project in the world to date. China’s South-to-North Water Diversion Project is divided into three major lines: the east line, the midline and the west line, crossing the four major drainage areas of the Yangtze River, Huaihe River, Yellow River and Haihe River, involving more than 10 provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government)