英汉外来词互译的话语权转向——外宣媒体视角

来源 :浙江水利水电学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wgrlxh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从社会语言学角度观察和分析英汉外来词翻译的历史变迁,并在后殖民译论的框架下探讨词汇的引入和输出,认为词汇译借已经不再是两种语言之间简单的语码转换,而是涉及到强势文化和弱势文化间的话语压迫和反抗.英汉外来词互译的历史变化体现着第三世界在崛起后,争取自身独立话语权力,从边缘走向中心的抵抗历史.
其他文献
本文主要给出了分块矩阵的加权广义逆P(1,3M),P(1,4N)与其相对应的加权广义逆的Banachiewicz-Schur形式相等的证明.利用二者之差的秩等于零证明了该形式的存在性,以及二者相等时
对某台500 kVSF6绝缘电流互感器一次非常典型的故障进行了分析,阐述其故障原因,分析了在该特殊故障情况下保护动作行为和存在的问题.提出了保护设计和SF6电流互感器在制造、