论文部分内容阅读
11月上旬,突如其来的寒流一夜之间使我们这个北方城市从燥秋进入了雪花纷飞的严冬。但我的心仿佛比街头的风还要冰冷。因为,上周一,我接诊的那两例子宫内膜癌病人的病情使我的心一下子降到了冰点。她们那么年轻,生命之花才刚刚开放,然而,可恶的癌肿已侵蚀了她们的全身。面对她们稚嫩而蜡黄的面孔,面对着她们那一双双载满求生欲望的眼睛,作为一个从医30载的妇科医生,我能说什么好呢?惟一能做到的便是以她们的悲剧为例,警示更多的妇女姐妹们。
In the first ten days of November, the sudden cold weather brought us the northern city from the dry autumn into the snowy winter. But my heart seems to be colder than the street winds. Because last Monday, the two cases of endometrial cancer patients I received my heart suddenly dropped to freezing point. They are so young, the flower of life is just beginning to be open, however, the damn cancer has eroded their bodies. In the face of their immature and waxy faces, in the face of their eyes full of life-long desires, what can I say as a 30-year-old gynecologist? The only thing that can be done is to use them Tragedy, for example, warns more women and sisters.