作品风格的翻译——以第十九届“韩素音青年翻译奖”参赛原文翻译(英译汉)为例

来源 :现代语文:上旬.文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinnsey
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
风格翻译问题一直是我国翻译界讨论的热点之一。本文以第十九届"韩素音青年翻译奖"参赛原文翻译(英译汉)为例,从语体、作家、语言三个方面探讨了作品风格的翻译中应注意的问题。
其他文献
通过自行设计问卷对38名男护生就业观念、专业认知度、思想状况进行调查分析。发现男护生对职业认知片面、肤浅,要承受来自社会和传统观念的较大压力,大部分不准备从事护理工作
在祖国的西北边陲——新疆,有一种罕见的冰山雪莲,它不畏严寒,虽然生长在海拔3000米的雪山上,却绽放着纯洁灿烂的花朵。在新疆还有这样一位慈祥的护理前辈,她拥有雪莲花般坚韧的个
大千世界,网海茫茫,能遇上或认识那是一种缘,也许是上天有意的安排,也许是命运的捉弄。认识雨很偶然,莲爱好文学,没事的时候常在网上浏览一些文章,于是就认识了雨并在QQ上加
回顾性分析120例AIDS住院患者的临床表现、护理问题及相对应的护理措施。AIDS患者临床表现复杂多样。通过耐心的心理疏导与细心的临床护理,对稳定病情,促使病情好转,提高生活质
爱的方程式  ◎文/鲁小莫    刚下班时,她改变了主意。她决定不像往日那样回家、做饭、与他无言相对地看电视。结婚五年了,日子变成既定模式,他们的对话也成了方程式里固定的函数。他问:“回来了?”她说:“嗯。”她说:“吃饭了。”他说:“好。”她问:“你爱我吗?”他说:“犯什么神经?”她的心里深深失落,她想,曾经的爱恋已经在淡如水的日子里冲洗掉了。  她调转自行车头,向另一个方向走。去哪里她也不清楚,
当我的努力未被认可的时候,我问我自己“我错了吗?”
2004至2006年.陕西汉中疗养院组织开办了三期修士、修女及志愿者参加的麻风病康复知识培训班。1个月的培训,使他们成为了麻风病人的爱心使者。
母亲的视力不太好,看电视时,眼睛会流泪,模糊,看报纸字又太小,我便决定给她买一个MP3。千挑万选,我选了一款外形酷似收音机,带外放功能的MP3。选择带外放功能,主要是为了少用
期刊
本文统计了570名学生的机测成绩和人工测试成绩,以人工测试成绩为标准,充分对比了机器测试与人工测试成绩之间的差距,并对这种差距进行了深入的分析,得出了造成此种差距的原
唐朝崇侠慕侠的心理倾向表现在文学上就是出现了大量描写侠义行为的作品,其中在有些侠义小说中宣扬封建的恩报观念,一方面是由于唐代侠义小说是在继承传统丈化的基础上发展起来