论文部分内容阅读
第一条资方不得有干涉或限制职工参加社会活动之行为,亦不得藉此解僱职工。职工如因开会及其公务需占工作时间时,除全市共同性质者外,须取得资方之同意。第二条职工有受雇与自行告退之权,如自行告退应于五日前通知工会及资方。第三条资方有雇用与解雇之权,但须遵守下列原则:1、在雇用期间,因业务关系不能不缩小营业时,或经工商局批准其歇业转业而必须解雇职工时,应于半月前通知本人及工会,本人及工会如不同意时,有抗议权。2、职工因违犯厂规,情节严重,而被解雇时,资方须于五日前通知本人及工会,如不同意,可提出辩护。3、被解雇之职工,资方应按其服务年限及各厂情形,给予一个月到三个月的实际工资(包括饭费)作为遣散费;但自愿告退或违犯厂规而被解雇者,不在此限。
Article 1 The employer shall not interfere in or restrict the participation of employees in social activities nor shall they dismiss employees. Employees who hold working hours due to meetings and their official duties are required to obtain the consent of the employers except for the common nature of the city. Article 2 Employees shall have the right to be employed and to voluntarily surrender themselves. If they voluntarily retire, they shall notify the trade union and the employers before the 5th day. Article 3 The employer shall have the right to hire and fire but shall abide by the following principles: 1. During the period of employment, the employer must be dismissed when the business relationship can not be narrowed down, or when approved by the Trade and Industry Bureau to approve the dismissal of the employee, Notify myself and the trade unions, I and the trade unions do not agree, there is protest. 2. When employees are found guilty of violating the rules and regulations, the employer shall notify the employer and the trade union five days prior to dismissal. If they disagree, they may defend the case. 3. The dismissed employees and employers should give real wages (including meals) for one month to three months as severance payment according to the length of their service and the circumstances of each factory. However, employees who voluntarily surrender or violate the rules of the factory are not here limit.