论文部分内容阅读
每年冬季,韩国海军退伍军人会组织从小学到大学的学生参加3至14天的冬季训练营。1月份韩国创下最近9年来气温最低的记录,首尔1月6日最低气温达到零下13.3摄氏度,百名韩国学生冒着严寒,每天进行长达10个小时的锻炼。在飘零的雪花中,女生穿着单衣,男生则赤膊上阵进行着训练。在冬令营里的学生要体验赤膊在雪地中搬起木桩、爬冰卧雪的滋味,教官还会不时地将凉水泼在学生们的身上。据悉,这种训练方式是为了锻炼韩国青少年的体质及心理素质。这让国内大部分家长都会觉得不可思议,尤其是在近来体育安全事故频发的背景下。而在韩国,家长不仅是这样想的,且让自己的孩子付之于行动。看到韩国学生冬训,你会想到什么?本期pk,聚焦大家对“魔鬼式”体育训练的看法。
Every winter, South Korean naval veterans organize students from elementary school to university to attend winter training camps of 3 to 14 days. In January, South Korea set a record for the lowest temperature in nine years. Seoul reached a minimum of 13.3 degrees Celsius on January 6, and hundreds of Korean students braved the cold for up to 10 hours a day. Falling snowflakes, girls in uniforms, boys are uniformed training. Students in a winter camp should experience shirtless lifting wooden stakes in the snow, ice climbing snow taste, instructors will occasionally pour cold water on the students body. It is reported that this training is to exercise the physical and mental qualities of young people in Korea. This makes most domestic parents will feel incredible, especially in the context of the recent frequent sports accidents. In South Korea, parents not only think so, but also let their children pay for it. See Korean students winter training, what would you think of? Current pk, focusing on the “devil-style” sports training view.