论文部分内容阅读
2014年2月24日,习近平同志在中共中央政治局第十三次集体学习时说:“中华文化源远流长,积淀着中华民族最深层的精神追求,代表着中华民族独特的精神标识,为中华民族生生不息、发展壮大提供了丰厚滋养。”对待历史文化,要坚持古为今用、推陈出新,有鉴别地加以对待,有扬弃地予以继承。十八届四中全会通过的《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》(下简称《决定》)指出:“坚持依法治国和以德治国相结合。”这一“法”、“德”并重的思想,可以说是对中国优秀传统文化的继承和发展。两千
On February 24, 2014, Comrade Xi Jinping said during the thirteenth collective study of the Politburo of the CPC Central Committee: “Chinese culture has a long history and accumulates the deepest spiritual pursuit of the Chinese nation and represents the unique spiritual identity of the Chinese nation. Ethnic life and development, provided a generous nourishment growth and development. ”“ Treat history and culture, we must adhere to the ancient for the present, innovation, discriminated to be treated, there is sublation to be inherited. The ”Decision of the CPC Central Committee and the Central Government on Several Major Issues in Ruling the Country by Law“ (the ”Decision“) adopted by the Fourth Plenary Session of the 18th CPC Central Committee pointed out: ”Adhering to the principle of governing the country according to law and governing the country with morals“ ”“ ”“ Germany ”can be said to be the inheritance and development of Chinese excellent traditional culture. two thousand