Connotation: a Hardly Surmountable Barrier in Poetry Translation

来源 :陕西工学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:miss3yoyo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者在本文中论述探讨了涵义在诗歌翻译中的价值和重要性,认为在诗歌翻译中最重要的、最难以把握的是其涵义而非含义。译文体现的情感、情绪、风格、喻义、韵律减美应力争与原作相似或相同。译文不仅要在会义上,而且也要在涵义上忠于原文。 In this paper, the author discusses the meaning and significance of the meaning in the translation of poetry, and holds that the most important and most difficult to grasp in the translation of poetry is its meaning rather than its meaning. Translation reflects the feelings, emotions, style, metaphor, prosodic beauty should strive to be the same as or the same as the original. Translation should not only be on the righteousness, but also in the sense of loyalty to the original.
其他文献
“互联网+”是创新2.0下的互联网发展的新业态,是知识社会创新2.0推动下的互联网形态演进及其催生的经济社会发展新形态。“互联网+”是互联网思维的进一步实践成果,推动经济
国产一万吨多向模锻水压机的水平框架在安装预紧时,通过应力实测发现初预紧力释放较多,致使实际获得的预紧力偏低,难以满足压机使用要求。本文对产生此问题的原因进行了分析,
滑板式接料机构(见图一) 此接料机构用于小吨位的开式双柱压力机上。(我厂用于60吨) 支座1将接料支架(包括滑板6导轨7)固定在压床后窗口的工作台上。这是为了不影响正面的条
10月23日下午6时.位于上海市副中心——徐家汇商圈内港汇广场六楼的永华电影城一号电影厅.300多位劳动模范、离休干部、退休人员、社区居民齐聚一堂,参加由中共徐汇区委宣传
扩大词汇量是每个自学英语的学生急需解决的问题。美国国际教学设计部的负责人罗基德博士是美国英语教育专家,他曾编写过专门给外国学生用的英语教材和自学丛书,在帮助自学英语
半导体行业化学机械研磨技术厂商罗门哈斯电子材料在中国台湾竹南科技园区举行“CMP Technologies亚太制造和技术中心”破土动工仪式,并任命陈光民为技术中心厂长。该制造技
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
新年伊始,信息产业部发布《2006年电子信息产业经济运行调控措施》。这是实施“十一五”规划的开局之年,信息产业部施政的开年之举,其重要性当引起业界的高度关注。认真地解
很喜欢凯瑟琳·泽塔琼斯,所以看了她产后复出的第一部电影《美味情缘》。故事情节有些老套,让人初尝无味,但细细品味就会发现,这绝对是一部色、香、味俱全的电影。它巧妙地将
目的观察高血压患者平均血小板体积(MPV)和血清高敏C反应蛋白(hsCRP)水平的变化及相关关系。方法单纯原发性高血压患者106例和健康对照22例,测定MPV、血清hsCRP和尿微量白蛋