论文部分内容阅读
自1955年投票决定普通话为北京官话之后,很多人就误以为北京话就是正宗的普通话标准,这个自然是否定的。北京话渐隐明显,调值偏高,而且儿化音偏多,当然还有一些北京语言独有的词汇。普通话虽然以北京语音为标准音,但是北京语音和北京话不是一回事。但从另一个角度来说,当主持人运用这种生活化的语言的时候,往往很能拉近受众与主持人之间的距离。
Many people mistakenly believe that Peking dialect is an authentic Putonghua standard since the 1955 vote on Putonghua for Peking Mandarin. This nature is no. Peking dialect gradually obvious, high transfer value, but also excessive pronunciation of children, of course, there are some unique vocabulary of Beijing language. Putonghua Although the pronunciation of Beijing is the standard pronunciation, Beijing dialect and Beijing dialect are not the same thing. But from another perspective, when the host uses this kind of life-style language, it is often very close to the distance between the audience and the host.