论文部分内容阅读
当今不同文明间交流、借鉴和融合的范围在扩大,矛盾、冲突和危机也在加深。世界需要对话,只有理解彼此之异,才能找到彼此之同。通过对话,可以懂得、欣赏、学习对方,增进友谊,和睦相处。只有加强对话,超越危机,人类文明才会有和平、进步与发展。本刊自本期始,推出“文明与对话”栏目,以搭建不同文明会合交融的平台。目前推出的是儒耶文明间的对话,我们不回避儒家和基督教之间的差异,有差异才有多元,双方才都有持续前进的外部动力,东西方文化特别是儒耶两种文明的高层次交流与对话实践,将综合出人类更新更高的文化成果,产生带动人类进步的重要精神力量,并推动儒学进一步实现世界性的文化认同。
Nowadays, the scope of exchange, reference and integration among different civilizations is expanding. Contradictions, conflicts and crises are also deepening. The world needs dialogue. Only by understanding each other’s differences can one find one another. Through dialogue, you can understand, appreciate, learn from each other, promote friendship and live in harmony. Only by strengthening dialogue and going beyond crisis can there be peace, progress and development in human civilization. Since the beginning of this issue, the magazine has launched a section entitled “Civilization and Dialogue”, in order to build a platform for the convergence of different civilizations. What we are launching is a dialogue between Confucian and Yemen civilizations. We will not sidestep the differences between Confucianism and Christianity. Only when there are differences will we find ourselves in a pluralistic way. Both of them have a continuous external impetus. The cultures of East and West, especially those of Confucianism and of Jesus, are high Hierarchical exchange and dialogue practice will synthesize human renewal of higher cultural achievements, resulting in an important spiritual force that will drive human progress and promote the further realization of the universal cultural identity of Confucianism.