医学英语中关系分句和同位语的译法例析

来源 :长沙铁道学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjxiaolin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在医学英文中,关系分句和同位语的出现频率极高。它使句子冗长、复杂,给理解和翻译造成极大困难。本文就笔者在教学中碰到的一些复杂的英文句子和学生翻译时出现的典型错误进行分析,并讨论医学文献中关系分句和同位语的译法。
其他文献
网络环境下,图书馆明显呈现出数字化、网络化的基本特征,这个基本特征对图书馆的读者服务工作产生了重大影响.笔者试图探讨在数字化、网络化环境下现代信息技术的应用,给医学
<正> 超氧化物歧化酶(Superoxide dismutase,简称SOD)是广泛存在于生物体内的含Cu、Zn、Mn、Fe的金属类酶。它作为生物体内重要的自由基清除剂,可以清除体内多余的超氧阴离子
现代医院经营是社会主义市场经济的本质要求.我国的医药卫生改革是从建立医疗服务市场起步的,也是从医院的经营管理着手的.但是到目前为目止医院的经营管理仍然是医院管理的
随着放射治疗技术的发展,放射治疗的质量管理和质量控制,已越来越引起放射学界的重视.放疗质量保证是指经过周密计划而采取一系列必要的措施,保证放射治疗整个过程各个环节按
期刊
我区自1997年在全省率先开展社区卫生服务试点工作以来,在构建社区卫生服务网络、提供以"六位一体"为主要内容的多种形式的服务,发挥区域内卫生资源的优势、扩大服务的覆盖面