论文部分内容阅读
摘 要 对留学生医学信息检索课从课程设置、教学形式、教学讲义等方面进行构建,并强调教学中应该思考的几个问题。
关键词 留学生;医学信息检索课;教学研究
中图分类号:G642.3 文献标识码:B
文章编号:1671-489X(2015)22-0073-02
1 前言
随着我国高等医学教育国际化步伐的加快,越来越多的留学生进入中国高等医学院校接受本科医学教育。吉林医药学院2015年特面向南亚和非洲国家招收临床医学专业留学生,秋季正式入校。为留学生开设信息检索课,可以培养和提升留学生信息检索能力、科研能力和创新能力,提高留学生的教育质量。但是面对不同文化和语言背景的留学生,如何做好医学信息检索课的教学工作,成为当前摆在信息检索课教师面前急需解决的问题。
2 医学留学生信息检索课的构建
总结分析多年来本科生教学经验,结合留学生自身的特点,对留学生医学信息检索课的课程设置、教学形式、教学讲义等进行认真设计和准备,初步完成课程的总体构建。
课程设置 有关课程设置如表1所示。需要说明几点。
1)教學内容以应用实践为主,信息检索的理论不再单独讲授,基本概念和基础知识融贯于应用中,力求在有限的学时内帮助留学生快速掌握信息检索的基本方法。
2)受学时的限制,仅选择具有代表性的数据库进行讲解。数据库的检索原理基本一致,其他数据库的检索触类旁通,不再讲解。
3)在讲授图书馆图书排架规则时,重点讲授我国图书馆的文献组织方法《中国图书馆分类法》(简称《中图法》),而国际通用的是十进分类法(DDC),留学生不熟悉我国编制的分类法。在讲授查找外文文献时,强调让留学生掌握如何查找母语文献。在讲授网络信息资源时,补充介绍汉字和拼音相互转化的网站,为留学生学习汉语增加一条渠道[1]。
教学形式 课程提供留学生更多动手实践的机会。如图书馆利用的教学,将留学生多人分成一个研究小组,要求他们利用OPAC检索系统查找某种特定书刊,并根据检索所得索书号能准确定位从书库书架上将书刊找出来。具体数据库的教学,图书馆有专门的计算机教室,采用教学软件有广播、实习、讨论、监控等多种功能,方便开展各种教学形式的教学活动。教师先以检索实例进行教学演示,之后研究小组围绕教师拟定的课题进行实际检索,最后由教师讲评总结。在实习中,教师会跟在留学生身边,方便随时解答检索中遇到的实际问题。实习时间与讲授讲评时间比为2:1,教师留出更多时间锻炼留学生实际解决问题的能力。在综合实习时,研究小组从教师提供的课题中挑选一个完成专题信息调研报告,并选派一名代表以电子幻灯的形式汇报本小组的研究情况,教师给出评分作为最后课程结业成绩。
教学讲义 为方便留学生学习,教学讲义采用英汉对照,常用汉字加注汉语拼音。教学讲义以国内唯一发行的面向留学生的黄晓鹂主编的双语教材《医学信息检索》为主要参考资料。此外,将图书馆借阅规则、常用数据库的简介等制作成英汉对照的“留学生图书馆使用手册”发给留学生,方便他们随时查阅,作为讲义的一种补充。
3 思考
教学语言问题 对留学生教学最大的困难就是语言障碍。课程设计以实践为主,减少深奥晦涩的专业理论讲解,且每一讲教学内容与国内学生相比,学时延长一倍,授课内容大量缩减,检索方法也仅要求掌握基本技能,这些主要是考虑语言障碍的问题。那么教学语言是采用单一英语教学,还是英汉双语教学?若是双语教学,英语和汉语的比例如何分配?吉林医药学院留学生来自南亚和非洲,他们的官方语言大都为英语,同时来华留学经过一定的汉语培训,具备进行双语教学的基础。作为临床专业的留学生,临床实习是重要的学习和实践机会,这就要求留学生具有一定的与医患进行汉语交流的能力;对于学习信息检索课的留学生,应该对中国的数据库和信息资源有一个基本的了解;留学生来华求学,在接受学历教育和专业深造之余,也有学习和吸取中国文化的需求,各专业教师都有责任和义务推广、宣传中国文化。综上,开展双语教学具有一定的必要性。
但是留学生因来源国不同和个体差异而汉语水平参差不齐,就要求教师在授课中采用汉语教学时尽量简单易懂,语速适当放慢,以保证大多数留学生能基本听懂,跟上课程进度。至于教学中英汉双语的比例,教师可根据实际授课情况灵活掌握,随时调整英汉授课模式[2]。
课程调研问题 在授课前,教师对留学生的信息素养状况(如在本国是否利用过图书馆,是否使用过数据库,主要从哪些渠道获取信息资源,是否发表过学术性文章,英汉水平如何,计算机应用如何,等等)一无所知,因此需要充分调研,以确保教学有的放矢地开展。在每节课后,教师可与留学生进行交流,随时掌握他们对课程的意见和建议,并在下节课做出相应调整。在课程结业之际,用问卷调查法对课堂教学效果等开展调查[3]。通过多次反复调研,既有利于提高教学质量,又有利于调整与完善教学内容。
师资培养问题 为留学生授课,不仅要求授课教师有扎实的专业知识、丰富的教学经验、灵活的课堂应变能力,而且英语听说应用能力也要求具备一定的水平,这样才能确保课堂教学活动的正常进行。首次授课,毫无经验,不能靠授课教师单打独斗,学校应予以强有力的支持。如成立全校留学生教学团队,教学指导小组对授课教师进行指导,试讲点评,各专业教师模拟授课互相观摩、互相交流、共同探索。学校也可给教师提供外出培训进修的机会,去已开设留学生教育的大学吸取经验;或者提供英语培训的机会,提高教师的英语听说应用水平等。■
参考文献
[1]陈莹.基于CBE理念的留学生信息检索教学设计与实践[J].图书馆界,2011(6):60-63.
[2]赵云艳.留学生医学文献检索双语教学探索[J].中华医学图书情报杂志,2011(6):58-60.
[3]顾萍.临床医学留学生信息检索课的构建与实施[J].中华医学图书情报杂志,2009(6):68-69.
关键词 留学生;医学信息检索课;教学研究
中图分类号:G642.3 文献标识码:B
文章编号:1671-489X(2015)22-0073-02
1 前言
随着我国高等医学教育国际化步伐的加快,越来越多的留学生进入中国高等医学院校接受本科医学教育。吉林医药学院2015年特面向南亚和非洲国家招收临床医学专业留学生,秋季正式入校。为留学生开设信息检索课,可以培养和提升留学生信息检索能力、科研能力和创新能力,提高留学生的教育质量。但是面对不同文化和语言背景的留学生,如何做好医学信息检索课的教学工作,成为当前摆在信息检索课教师面前急需解决的问题。
2 医学留学生信息检索课的构建
总结分析多年来本科生教学经验,结合留学生自身的特点,对留学生医学信息检索课的课程设置、教学形式、教学讲义等进行认真设计和准备,初步完成课程的总体构建。
课程设置 有关课程设置如表1所示。需要说明几点。
1)教學内容以应用实践为主,信息检索的理论不再单独讲授,基本概念和基础知识融贯于应用中,力求在有限的学时内帮助留学生快速掌握信息检索的基本方法。
2)受学时的限制,仅选择具有代表性的数据库进行讲解。数据库的检索原理基本一致,其他数据库的检索触类旁通,不再讲解。
3)在讲授图书馆图书排架规则时,重点讲授我国图书馆的文献组织方法《中国图书馆分类法》(简称《中图法》),而国际通用的是十进分类法(DDC),留学生不熟悉我国编制的分类法。在讲授查找外文文献时,强调让留学生掌握如何查找母语文献。在讲授网络信息资源时,补充介绍汉字和拼音相互转化的网站,为留学生学习汉语增加一条渠道[1]。
教学形式 课程提供留学生更多动手实践的机会。如图书馆利用的教学,将留学生多人分成一个研究小组,要求他们利用OPAC检索系统查找某种特定书刊,并根据检索所得索书号能准确定位从书库书架上将书刊找出来。具体数据库的教学,图书馆有专门的计算机教室,采用教学软件有广播、实习、讨论、监控等多种功能,方便开展各种教学形式的教学活动。教师先以检索实例进行教学演示,之后研究小组围绕教师拟定的课题进行实际检索,最后由教师讲评总结。在实习中,教师会跟在留学生身边,方便随时解答检索中遇到的实际问题。实习时间与讲授讲评时间比为2:1,教师留出更多时间锻炼留学生实际解决问题的能力。在综合实习时,研究小组从教师提供的课题中挑选一个完成专题信息调研报告,并选派一名代表以电子幻灯的形式汇报本小组的研究情况,教师给出评分作为最后课程结业成绩。
教学讲义 为方便留学生学习,教学讲义采用英汉对照,常用汉字加注汉语拼音。教学讲义以国内唯一发行的面向留学生的黄晓鹂主编的双语教材《医学信息检索》为主要参考资料。此外,将图书馆借阅规则、常用数据库的简介等制作成英汉对照的“留学生图书馆使用手册”发给留学生,方便他们随时查阅,作为讲义的一种补充。
3 思考
教学语言问题 对留学生教学最大的困难就是语言障碍。课程设计以实践为主,减少深奥晦涩的专业理论讲解,且每一讲教学内容与国内学生相比,学时延长一倍,授课内容大量缩减,检索方法也仅要求掌握基本技能,这些主要是考虑语言障碍的问题。那么教学语言是采用单一英语教学,还是英汉双语教学?若是双语教学,英语和汉语的比例如何分配?吉林医药学院留学生来自南亚和非洲,他们的官方语言大都为英语,同时来华留学经过一定的汉语培训,具备进行双语教学的基础。作为临床专业的留学生,临床实习是重要的学习和实践机会,这就要求留学生具有一定的与医患进行汉语交流的能力;对于学习信息检索课的留学生,应该对中国的数据库和信息资源有一个基本的了解;留学生来华求学,在接受学历教育和专业深造之余,也有学习和吸取中国文化的需求,各专业教师都有责任和义务推广、宣传中国文化。综上,开展双语教学具有一定的必要性。
但是留学生因来源国不同和个体差异而汉语水平参差不齐,就要求教师在授课中采用汉语教学时尽量简单易懂,语速适当放慢,以保证大多数留学生能基本听懂,跟上课程进度。至于教学中英汉双语的比例,教师可根据实际授课情况灵活掌握,随时调整英汉授课模式[2]。
课程调研问题 在授课前,教师对留学生的信息素养状况(如在本国是否利用过图书馆,是否使用过数据库,主要从哪些渠道获取信息资源,是否发表过学术性文章,英汉水平如何,计算机应用如何,等等)一无所知,因此需要充分调研,以确保教学有的放矢地开展。在每节课后,教师可与留学生进行交流,随时掌握他们对课程的意见和建议,并在下节课做出相应调整。在课程结业之际,用问卷调查法对课堂教学效果等开展调查[3]。通过多次反复调研,既有利于提高教学质量,又有利于调整与完善教学内容。
师资培养问题 为留学生授课,不仅要求授课教师有扎实的专业知识、丰富的教学经验、灵活的课堂应变能力,而且英语听说应用能力也要求具备一定的水平,这样才能确保课堂教学活动的正常进行。首次授课,毫无经验,不能靠授课教师单打独斗,学校应予以强有力的支持。如成立全校留学生教学团队,教学指导小组对授课教师进行指导,试讲点评,各专业教师模拟授课互相观摩、互相交流、共同探索。学校也可给教师提供外出培训进修的机会,去已开设留学生教育的大学吸取经验;或者提供英语培训的机会,提高教师的英语听说应用水平等。■
参考文献
[1]陈莹.基于CBE理念的留学生信息检索教学设计与实践[J].图书馆界,2011(6):60-63.
[2]赵云艳.留学生医学文献检索双语教学探索[J].中华医学图书情报杂志,2011(6):58-60.
[3]顾萍.临床医学留学生信息检索课的构建与实施[J].中华医学图书情报杂志,2009(6):68-69.