论文部分内容阅读
当1955年5月我被调来筹备北京鲁迅博物馆的陈列业务的时候,这里还是一无基础。除掉两位看管故居的老人,还有三位正在动员居民住户进行搬迁的基建干部之外,剩下一个就是我了。书无一本,一切都得从头做起。我只好先和两位老人清点故居的鲁迅遗物,进行登记,以便逐渐摸清底数。过了不久,文物局从上海鲁迅纪念馆暂时请来了谢旦如(澹如)同志。上海馆此时已经建成了几年,在进行鲁迅展览方面已经取得了不少经验。谢旦如同志带了一些样片来,我便配合他从调查访问和搜集资料着手,开始制定这里最初的陈列方案。
When I was transferred in May 1955 to prepare for the display of the Beijing Luxun Museum, there was still no foundation here. Apart from the two old people who care for the former residence, there are three other infrastructural cadres who are mobilizing residents to relocate. The other one is me. No book, everything has to start from scratch. I had to check with two elderly people first Lu Xun relics, registration, in order to gradually find out the bottom. Soon after, the Cultural Relics Bureau temporarily invited Xie Danru (澹 如) comrade from Shanghai Lu Xun Memorial Hall. Shanghai Museum has now been built for a few years, has made a lot of experience in the exhibition of Lu Xun. As a result of some samples taken by Xie Dan, I cooperated with him to start the investigation and visit and collect information to start the initial exhibition project here.