论文部分内容阅读
文体指文章的写作风格,有广义和狭义之分。前者指一种语言中各类文体,如口语与书面语;后者指文学文体,包括个别作家的风格。研究翻译文体对等与否,其目的在于观察和描述原语与目的语文体的语言特点是否对等。就英语语言而言,它包括文学语言、科技语言、日常会话用语……各有千秋,各有自身的特色。而法律英语语言的特色是准确、明晰、简练,其文体与风格是严肃、庄重,结构严谨,具有规范性和公文性等特点。因此,在英、汉法律互译中要力求做到文随其体,确表“法”义。