商务英语写作中的母语负迁移现象及教学对策

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lichao984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】商务英语写作是英语学习者英语写作与商务知识综合运用能力的结合。受到母语负迁移的影响,商务英语写作中会出现各种错误。本文从形态、词汇、句法和语篇四个方面分析商务英语写作中的母语负迁移现象,并提出可行的教学策略,以提高英语学习者的写作能力。
  【关键词】商务英语写作 母语负迁移 教学策略
  一、引言
  母语在二语习得中的作用是无法否认的,既有一定的积极作用,又有一定的干扰作用。通过对母语与英语两种语言差异性和相似性的深入研究,以汉语为母语的英语学习者在商务英语写作中较容易受到母语的干扰出现负迁移现象。“语言迁移”这一术语最早来源于心理学,不同的学者对于迁移有着不同的解释。Odlin认为迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异造成的。在商务英语写作中,受到母语负迁移的影响,学习者往往生搬硬套与汉语意义相同的英语词汇,致使写出的文章不能够有效地传递信息。
  二、商务英语写作中的母語负迁移
  1.形态方面的迁移。在形态方面,英语较汉语有更多的变化,有多种多样的语法构成,中国学生在学习英语的形态过程中会犯诸多错误。例如:冠词“a”和“the”的选择,名词所有格的使用,形容词比较级、最高级的以及动词时态、语态的运用等。以下举例说明:
  单复数混淆:A number of employees clearly suffers from a lack of motivation
  动词时态、语态的混淆:Please do not feel offend if our staff here do not use your professional title
  2.词汇、句法方面的迁移。在词汇方面,母语的干扰主要体现在语义方面,两种语言表达同一内涵的词汇并非完全一一对应。商务英语写作过程中,不能完全逐字翻译,否则就会出现语用失误。例如:“The unit price is a little expensive (high).” 在句法方面,英语经常通过变换词性、增加词缀或者内部语法来表示;而汉语恰恰相反,通常由词序或者使用独立的语法结构来表示。中国英语学习者在商务英语写作中会收到汉语的影响,将汉语词序想当然的运用到英语语言中,不符合英语习惯,导致写出的文章难以读懂或者有歧义。例如:“there be”句型误用:Beijing has a lot of good places. “主从句”误用:Because they are interested in this project, so they hope to be qualified for this project.
  3.语篇方面的迁移。在语篇方面,中国英语学习者收到汉语母语的影响,商务英语写作过程中在人称、单复数、表达的间接性以及上下文的连贯和衔接方面出现失误。学生英语写作中经常使用第一人称复数,有的作文甚至整篇都是“we are”“I am” 或者一、二人称交替使用,致使读者感到困惑,不明白文章的写作主题。例如:“We are college students. We learn business English. We will do ...”。在写作中,经常会出现逻辑不清晰,只是简单的将句子罗列在一起。例如:Our English class often told stories.
  三、教学对策
  1.正视母语在二语习得中的作用。既然母语迁移在第二语言习得过程中起着不可忽视的作用,那么教师就应该通过教学增强学习者对迁移现象的认识,正视母语在二语习得中的作用,使来自母语的干扰降低到最小程度,同时促进母语的正迁移。但是教师不可过于强调母语与目标语之间的差异,否则学习者过于防范母语的负迁移,就会认为学习目标语特别困难,加重了学习者的精神负担,从而不能充分利用两种语言子系统中的语际共性进行学习。在商务英语写作过程中,学习者可以通过对比中英两种语言的异同,在词汇、语法和语篇三个方面正确运用目标语;另外,学习者需正视商务写作中出现的负迁移以及各种语言错误,加大商务知识的积累,通过商务语境中语言的输入和输出提高商务写作能力。
  2.培养中英两种语言的跨文化意识。语言是既是文化的载体,又是思维方式的体现。二语学习者在描述自己国家历史或者事件时,受到母语思维和当地文化的影响,写出来的文章容易产生歧义,导致目标语读者误解其意义,造成跨文化交际的失败。对于商务英语专业的学生,更应该重视中西文化差异,利用经贸类文章、杂志及网络相关英文资料,了解西方商务礼仪、商务谈判以及商务函电写作中的文化背景,提高商务英语写作能力。
  参考文献:
  [1]Odlin,T.Language Transfer.Cambridge:Cambridge University Press,1989.
  [2]俞明理.语言迁移与二语习得[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  [3]文秋芳.英语学习策略论[M].上海:上海外语教育出版社, 1996.
  [4]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.
  【基金项目】本文系四川省教育厅人文社科项目“二语习得中的母语负迁移现象研究——以汉语为母语的英语学习者为例”研究成果(项目编号:15SB0281)。
  作者简介:杜盼盼,河南新乡人,成都信息工程学院银杏酒店管理学院外语系讲师,研究方向:应用语言学与英语教育。
其他文献
【摘要】为了能够有效地落实素质教育并提高我国教育质量和教育水平,我国各大高校学校开始积极地突破传统的教育模式,通过对各种创造性教学手段的运用来为学生的全方位发展营造良好的外部环境。英语作为一门重要的语言,对促进文化的交流与传播、高素质的复合型人才的培养意义重大,各大高校在积极落实英语教学的过程之中,以ESP为依据,严格按照这种教学模式中的相关要求不断地这现有的教学模式进行改革,本文则立足于大学英语
(东软集团股份有限公司)  摘 要:现在别墅已经成为越来越多的成功人士在家园选择的首选,别墅本身也是最为贴近生活的建筑形式。笔者对于如何设计别墅园林进行了论述,从四个方面着手展开讨论。  关键词:别墅;园林景观;植物配置  在具体的园林设计时,在布局和规划上要对该地的自然条件充分利用起来,来构筑一个立体的绿地系统。如果对绿地布置得当,植物景观也选得贴近自然。那么就可以起到降低建筑密度的作用,建筑墙
(沈阳石油石化设计院大连分院)  摘 要:就建筑结构设计而言,楼梯间能否恰当设计对整个建筑结构有着重要的意义。它的科学性会对建筑物的稳定性能带来直接的影响,因此在实际设计的时候,相关人员应当对结构楼梯设计引起必要的重视。从楼梯结构来讲,抗震设计水平会对其他抗震性能带来干扰,一定要做好相应的处理手段,进而给予恰当的设计。  关键词:结构;楼梯间;震害;设计;建议  由于在发生地震抑或是出现火灾的情况
(依兰县水务局)  摘 要:现阶段随着社会的发发展和进步,我国的科学技术水平有明显提高,促使各项基础设施建设顺利发展。水利电力工程作为社会发展的基础工程,对于社会的发展具有重要的意义。随着水利电力工程的实施,对我们生活的环境产生一定的影响,同时环境保护意识的增强,对于水利电力工程的相关施工技术受到了多方的关注,以可持续发展为前提,对于现阶段我国的各项施工要求以节约成本为施工的基础,所以目前的建筑行
(黑龍江天源铭信工程管理咨询有限公司)  摘 要:在当前时代发展的进程中,建筑水平的提高让人们的生活质量变得越来越好。加强建筑工程的建设就需要做好方方面面的工作。其中建筑工程造价以及成本的控制直接影响着建筑的整体质量,并且与市政行业的发展具有密切的联系。重视市政工程质量的建设与管理是当前建筑行业中需要重视起来的问题。加强一系列的规划与管理应该从多个角度入手,因此文章重点对这一问题展开了相应的分析,