论文部分内容阅读
青海是一个少数民族聚居的省份,共有43个民族的人民生活在这片土地上。全省6个民族自治州、7个民族自治县,实行民族区域自治地方的面积占全省总面积的98%,少数民族人口占全省总人口的42.8%。我省地处“世界屋脊”的青藏高原,是长江、黄河的发源地;地域辽阔,自然生态环境十分独特;各民族千姿百态的民俗风情异彩纷呈;灿烂神奇、历史悠久的古代文化积淀深厚;古迹遗存、人文景观引人入胜,为我省旅游业的发展提供了丰富的资源。我省大部分旅游景区(点)都在民族地区,省委、省政府非常重
Qinghai is a province where ethnic minorities live together. A total of 43 ethnic groups live in this land. The six ethnic autonomous prefectures and seven national autonomous counties in the province have 98% of the total area of the province under the implementation of the ethnic autonomous areas, and the minority population accounts for 42.8% of the total population of the province. The province is located in the “roof of the world” of the Qinghai-Tibet Plateau, is the birthplace of the Yangtze River, the Yellow River; vast territory, the natural ecological environment is very unique; various nationalities in different poses and colorful folk customs colorful; brilliant magical, has a long history of ancient culture ; Historic sites, cultural attractions fascinating for the development of tourism in our province has provided a wealth of resources. Most of our tourist attractions (points) are in ethnic areas, the provincial government is very heavy