论文部分内容阅读
本文对翻译交际功能手段的本质进行研究,并着重阐述形成交际功能手段的理论基础。此手段在翻译过程中强调语言和非语言手段的相互作用。根据此手段,翻译过程可以成为一种通过译语的词汇单位和句法结构对原语相应单位和结构进行改变的过程。
This paper studies the essence of translation communicative means and focuses on the theoretical basis of communicative means. This approach emphasizes the interaction between linguistic and nonverbal means in the translation process. According to this method, the process of translation can become a process of changing the corresponding units and structures of primitives through the vocabulary unit and syntax structure of the target language.