论文部分内容阅读
摘 要: 本文简单分析了莎士比亚戏剧中的语言特点,包括剧本中富有诗韵的诗化的语言、散文化的艺术语言,以及剧作中采用的多种修辞手法包括隐喻、夸张、矛盾修饰、双关、拟人等,表现了莎翁戏剧文学的语言特色。
关键词: 莎士比亚 戏剧 语言特点
1.引言
亚里斯多德在论述戏剧语言时说:“悲剧是对一个严肃、完整、有一定长度的行动的摹仿;它的媒介是语言,具有各种悦耳之音,分别在剧的各部分使用……”亚氏把戏剧语言视为戏剧的基本媒介,认为剧作的一切都要通过语言来表达,语言具有极其重要的作用。戏剧语言包括人物语言和舞台提示性语言两种,人物语言是戏剧语言最重要的部分。莎士比亚——英国文学大师,是文艺复兴时代最杰出的戏剧家,他的戏剧艺术特点是幻想与真实的巧妙结合,思想与激情的完美统一,理智与情感的高度平衡。
2.莎士比亚戏剧语言中的诗韵、诗味
在戏剧语言的运用上,莎士比亚戏剧很有特色。在伊丽莎白时代,讲究修辞的浮艳诗风盛行,莎士比亚早期的作品中诗体比较绮丽,戏剧中语言也生动精炼,他不仅广泛采用民间谚语和俗语,甚至自己还创造新词,因此他的语言丰富广博,灵活有力,可以随着人物性格、身份、地位的不通而表现人物的性格特征。他的戏剧中的一系列人物,如哈姆雷特、夏洛克、福斯塔夫、李尔王、麦克白等都已成为文学史上著名的典型形象。他的戏剧特点之一就是用无韵体写成的诗剧,其语言的复杂程度和深度、诗境和情境的配合的自然和准确度都达到了极高的水平。
诗能给语言以抒情性,它能赋予激情的语言以一种抒情的美。诗的语言具有独特的韵律、平仄和格式,在节奏上有一种抑扬顿挫的音乐之美,诗的语言的独特性有助于抒发戏剧人物的内在情感,达成抒情性内容和有韵律形式之间的完美结合。悲剧《奥赛罗》为例,此剧描绘的是一个带有文艺复兴时期特征的新型社会,等级差别、出身优势等决定人们命运的传统法则被扫荡而空,王侯将相的爵位向着每一个人开放。奥赛罗凭着自己的力量、才干而赢得要职也赢得了苔丝狄蒙娜的爱,而奥赛罗听信伊阿古的谗言,以为苔丝狄蒙娜不贞,这个刚烈的摩尔人被妒忌所掌控,在狂怒中要杀死自己深爱的苔丝狄蒙娜,这时他说:
我摘下了蔷薇,就不能再给它已失的生机,
只好让它枯萎凋谢;当它还在枝头的时候,
我要嗅一嗅他的芳香。(吻苔丝狄蒙娜)
啊,甘美的气息!你几乎诱动公道的心,
使她折断她的利剑了!再一个吻,再一个吻。
愿你到死都是这样;我要杀死你,然后再爱你。
再一个吻,只是最后的一吻了;这样销魂,
却又是这样无比的惨痛!我必须哭泣,
然而这些是无情的眼泪。
这一阵阵悲伤是神圣的,因为它要惩罚的是它最疼爱的。
作为英勇无比的统帅,奥赛罗由于愤怒和妒忌,即将杀死自己心爱的人,他爱她却又不得不毁灭她,看见她时他忍不住赞美她,充满矛盾的语言表现出了充满矛盾的心理,深重的感情和痛苦汇聚在一起,于是有了“我要杀死你,然后再爱你”这样发自肺腑的表达。这种富有韵律的语言适合抒发强烈的情感,韵文和人物内心的感情结合在一起,形成缠绵悱恻又悲壮的情境,具有极强的艺术感染力。
莎士比亚十分善于给平凡的生活现象涂抹上一层诗意的光彩。任何落入他思维范畴的凡人小事,经过了巧妙的组合与排列,都会变成充满奇情异趣的特殊事物。《仲夏夜之梦》犹如一首协韵的长诗,装饰着华丽的隐喻,点缀着铿锵的音节,飘动着遥远迷离的神话,充满着荒诞奇丽的意象,把人们带入一片虚无缥缈的仙境胜地。美丽多情的少女、健壮勇敢的少年、葱郁茂盛的森林、朦胧柔和的月光,足以构成一幅诗意盎然的写意画。其中有段台词极为精辟地描述了他诗人的创作特征,也体现了诗歌创作中丰盈的想象力:在狂热的幻想中,目光四射,上天入地,观察大千世界,尔后把想象中空灵的事物具体而真切地描绘,变成形象,并赋予地点和名称。《暴风雨》的创作也显示了莎士比亚创造诗情的能量。整个剧情都洋溢着富有时代色彩的冒险精神和诗意。莎士比亚借助于充满诗意的幻想,将人们带入了他的诗一般的戏剧世界中。
3.莎士比亚戏剧中的散文化艺术语言
莎士比亚不仅熟练掌握了素韵诗体的技巧,而且“灵活地大大予以发挥、改良、开拓,试验种种效果,增减音部数量,控制节奏。减少千篇一律的感觉,配合剧情需要”。他的戏剧“革新”恰恰在于,他在继承和改进传统戏剧模式的同时,又不被任何传统模式所束缚,他会为一切为刻画人物性格和作品效果的需要而去“自由创造”,其戏剧语言的使用也不例外。正由于他的改进,素韵诗体的表现潜力得到了充分的发挥,使之达到了臻于完美的艺境。但是他的戏剧尽管是以素韵诗为主体,但是其中工整素韵诗、散文、格律诗体等也是一应俱全,尤其是其剧作《哈姆雷特》。其中主人公两次严肃的哲理思考,就是一反惯例用散文来表达的。一次是二幕二场有关“人是多么了不起的作品”那段著名对白,另一次是全剧最后一场关于人生的“终极”感慨:“一只麻雀,没有天意,也不会随便掉下来。注定在今天,就不会是明天;不是明天,就是今天;今天不来,明天总会来;有准备就是一切。”这种语言表达上的“错位”给读者或观众以强烈的冲击感,更有利于体现戏剧人物此时极为特殊的心境。这两段在格调上超越韵文的散文,又与哈姆雷特散见于全剧中在格调上低于韵文的散文形成鲜明对照。因此莎剧中既有作为主体的“诗化语言”,也有许多服务于各种人物性格塑造的“普通人的普通语言”。
4.莎剧中语言中使用多种修辞
4.1隐喻
All the world’s a stage,and all the men and women were only players.整個世界是座舞台,男男女女,演员而已。
4.2夸张
I loved Ophelia;forty thousand brothers could not,with all their quantity of love,make up my sun.我爱奥菲利娅;4000个兄弟的爱加起来,还抵不过我对她的爱。
4.3矛盾修饰
当罗密欧失恋后,内心充满矛盾,万念俱灰,痛苦不堪,对其心理活动的描写用了矛盾修饰法。
Why,then,O brawling love!
O loving hate!
O anything,of nothing first create!
O heavy lightness serious vanity!
Mis-shapen chaos of well-seeming forms!
Feather of lead,bright smoke,cold fire,
Sick health!
Still-waking sleep,that is not what it is!
This love feel I,that feel no love is this...
Rome o and Juliet
啊,吵吵闹闹的相爱,亲亲热热的怨恨!
啊,无中生有的一切,啊,沉重的轻浮,严肃的狂妄,整齐的混乱,铅铸的羽毛,光明的烟雾,寒冷的火焰,憔悴的健康,永远觉醒的睡眠,否定的存在!我感觉到的爱情正是这样一种东西,可是我并不喜爱这种爱情……
4.4双关
To England will steal,and there I’ll steal.
我要偷偷溜回英格兰,上那儿偷去。
动句steal重复使用,前者为“潜行”之义,后者为“偷窃”之义,构成双关,表达幽默。
4.5拟人
Time is like a fashionable host,that slightly shakes his parting guest of the hand and with his arms out stretched,as he would fly,grasps in the comer.The welcomes ever,smile,and farewell goes out sighing.时间正像一个趋炎附势的主人,对于一个临去的客人不过和他略微握一握手,对于一个新来的客人,却伸开了双臂,飞也似地过去抱住她,欢迎是永远含笑地,告别总是带着叹息。
抒写大胆热烈的幻想,哲理性强,丰富多彩,剧本的许多佳句已经成为英国语言的精华。例如《驯悍记》中有:头眩的人以为世界在旋转;《无事生非》中有:一个人知道了自己的短处,能够改过自新,就是有福的;《爱的徒劳》中有:恋爱、财富和荣华把人暗中催老,我要在哲学中间寻找生命的奥妙,等等。
5.结语
莎士比亚剧中人物性格鲜明,情节生动,语言精炼而富有表现力,对欧洲的文学和戏剧的发展有着重大的影响。他的剧作不仅是文学作品,而且是关于当时英国社会的百科全书。其剧作艺术的完美和精湛是举世瞩目的,其戏剧中的语言更是将戏剧中的语言发展推向了一个璀璨的高峰,其作品中大量灿烂的诗篇深深感动了一代代读者和观众,给人们巨大的精神享受。
参考文献:
[1]周安华.戏剧艺术通论.南京:南京大学出版社,2005.
[2]刘彦君,廖奇.中外戏剧史.桂林:广西师范大学,2005.
[3]胡文仲.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
关键词: 莎士比亚 戏剧 语言特点
1.引言
亚里斯多德在论述戏剧语言时说:“悲剧是对一个严肃、完整、有一定长度的行动的摹仿;它的媒介是语言,具有各种悦耳之音,分别在剧的各部分使用……”亚氏把戏剧语言视为戏剧的基本媒介,认为剧作的一切都要通过语言来表达,语言具有极其重要的作用。戏剧语言包括人物语言和舞台提示性语言两种,人物语言是戏剧语言最重要的部分。莎士比亚——英国文学大师,是文艺复兴时代最杰出的戏剧家,他的戏剧艺术特点是幻想与真实的巧妙结合,思想与激情的完美统一,理智与情感的高度平衡。
2.莎士比亚戏剧语言中的诗韵、诗味
在戏剧语言的运用上,莎士比亚戏剧很有特色。在伊丽莎白时代,讲究修辞的浮艳诗风盛行,莎士比亚早期的作品中诗体比较绮丽,戏剧中语言也生动精炼,他不仅广泛采用民间谚语和俗语,甚至自己还创造新词,因此他的语言丰富广博,灵活有力,可以随着人物性格、身份、地位的不通而表现人物的性格特征。他的戏剧中的一系列人物,如哈姆雷特、夏洛克、福斯塔夫、李尔王、麦克白等都已成为文学史上著名的典型形象。他的戏剧特点之一就是用无韵体写成的诗剧,其语言的复杂程度和深度、诗境和情境的配合的自然和准确度都达到了极高的水平。
诗能给语言以抒情性,它能赋予激情的语言以一种抒情的美。诗的语言具有独特的韵律、平仄和格式,在节奏上有一种抑扬顿挫的音乐之美,诗的语言的独特性有助于抒发戏剧人物的内在情感,达成抒情性内容和有韵律形式之间的完美结合。悲剧《奥赛罗》为例,此剧描绘的是一个带有文艺复兴时期特征的新型社会,等级差别、出身优势等决定人们命运的传统法则被扫荡而空,王侯将相的爵位向着每一个人开放。奥赛罗凭着自己的力量、才干而赢得要职也赢得了苔丝狄蒙娜的爱,而奥赛罗听信伊阿古的谗言,以为苔丝狄蒙娜不贞,这个刚烈的摩尔人被妒忌所掌控,在狂怒中要杀死自己深爱的苔丝狄蒙娜,这时他说:
我摘下了蔷薇,就不能再给它已失的生机,
只好让它枯萎凋谢;当它还在枝头的时候,
我要嗅一嗅他的芳香。(吻苔丝狄蒙娜)
啊,甘美的气息!你几乎诱动公道的心,
使她折断她的利剑了!再一个吻,再一个吻。
愿你到死都是这样;我要杀死你,然后再爱你。
再一个吻,只是最后的一吻了;这样销魂,
却又是这样无比的惨痛!我必须哭泣,
然而这些是无情的眼泪。
这一阵阵悲伤是神圣的,因为它要惩罚的是它最疼爱的。
作为英勇无比的统帅,奥赛罗由于愤怒和妒忌,即将杀死自己心爱的人,他爱她却又不得不毁灭她,看见她时他忍不住赞美她,充满矛盾的语言表现出了充满矛盾的心理,深重的感情和痛苦汇聚在一起,于是有了“我要杀死你,然后再爱你”这样发自肺腑的表达。这种富有韵律的语言适合抒发强烈的情感,韵文和人物内心的感情结合在一起,形成缠绵悱恻又悲壮的情境,具有极强的艺术感染力。
莎士比亚十分善于给平凡的生活现象涂抹上一层诗意的光彩。任何落入他思维范畴的凡人小事,经过了巧妙的组合与排列,都会变成充满奇情异趣的特殊事物。《仲夏夜之梦》犹如一首协韵的长诗,装饰着华丽的隐喻,点缀着铿锵的音节,飘动着遥远迷离的神话,充满着荒诞奇丽的意象,把人们带入一片虚无缥缈的仙境胜地。美丽多情的少女、健壮勇敢的少年、葱郁茂盛的森林、朦胧柔和的月光,足以构成一幅诗意盎然的写意画。其中有段台词极为精辟地描述了他诗人的创作特征,也体现了诗歌创作中丰盈的想象力:在狂热的幻想中,目光四射,上天入地,观察大千世界,尔后把想象中空灵的事物具体而真切地描绘,变成形象,并赋予地点和名称。《暴风雨》的创作也显示了莎士比亚创造诗情的能量。整个剧情都洋溢着富有时代色彩的冒险精神和诗意。莎士比亚借助于充满诗意的幻想,将人们带入了他的诗一般的戏剧世界中。
3.莎士比亚戏剧中的散文化艺术语言
莎士比亚不仅熟练掌握了素韵诗体的技巧,而且“灵活地大大予以发挥、改良、开拓,试验种种效果,增减音部数量,控制节奏。减少千篇一律的感觉,配合剧情需要”。他的戏剧“革新”恰恰在于,他在继承和改进传统戏剧模式的同时,又不被任何传统模式所束缚,他会为一切为刻画人物性格和作品效果的需要而去“自由创造”,其戏剧语言的使用也不例外。正由于他的改进,素韵诗体的表现潜力得到了充分的发挥,使之达到了臻于完美的艺境。但是他的戏剧尽管是以素韵诗为主体,但是其中工整素韵诗、散文、格律诗体等也是一应俱全,尤其是其剧作《哈姆雷特》。其中主人公两次严肃的哲理思考,就是一反惯例用散文来表达的。一次是二幕二场有关“人是多么了不起的作品”那段著名对白,另一次是全剧最后一场关于人生的“终极”感慨:“一只麻雀,没有天意,也不会随便掉下来。注定在今天,就不会是明天;不是明天,就是今天;今天不来,明天总会来;有准备就是一切。”这种语言表达上的“错位”给读者或观众以强烈的冲击感,更有利于体现戏剧人物此时极为特殊的心境。这两段在格调上超越韵文的散文,又与哈姆雷特散见于全剧中在格调上低于韵文的散文形成鲜明对照。因此莎剧中既有作为主体的“诗化语言”,也有许多服务于各种人物性格塑造的“普通人的普通语言”。
4.莎剧中语言中使用多种修辞
4.1隐喻
All the world’s a stage,and all the men and women were only players.整個世界是座舞台,男男女女,演员而已。
4.2夸张
I loved Ophelia;forty thousand brothers could not,with all their quantity of love,make up my sun.我爱奥菲利娅;4000个兄弟的爱加起来,还抵不过我对她的爱。
4.3矛盾修饰
当罗密欧失恋后,内心充满矛盾,万念俱灰,痛苦不堪,对其心理活动的描写用了矛盾修饰法。
Why,then,O brawling love!
O loving hate!
O anything,of nothing first create!
O heavy lightness serious vanity!
Mis-shapen chaos of well-seeming forms!
Feather of lead,bright smoke,cold fire,
Sick health!
Still-waking sleep,that is not what it is!
This love feel I,that feel no love is this...
Rome o and Juliet
啊,吵吵闹闹的相爱,亲亲热热的怨恨!
啊,无中生有的一切,啊,沉重的轻浮,严肃的狂妄,整齐的混乱,铅铸的羽毛,光明的烟雾,寒冷的火焰,憔悴的健康,永远觉醒的睡眠,否定的存在!我感觉到的爱情正是这样一种东西,可是我并不喜爱这种爱情……
4.4双关
To England will steal,and there I’ll steal.
我要偷偷溜回英格兰,上那儿偷去。
动句steal重复使用,前者为“潜行”之义,后者为“偷窃”之义,构成双关,表达幽默。
4.5拟人
Time is like a fashionable host,that slightly shakes his parting guest of the hand and with his arms out stretched,as he would fly,grasps in the comer.The welcomes ever,smile,and farewell goes out sighing.时间正像一个趋炎附势的主人,对于一个临去的客人不过和他略微握一握手,对于一个新来的客人,却伸开了双臂,飞也似地过去抱住她,欢迎是永远含笑地,告别总是带着叹息。
抒写大胆热烈的幻想,哲理性强,丰富多彩,剧本的许多佳句已经成为英国语言的精华。例如《驯悍记》中有:头眩的人以为世界在旋转;《无事生非》中有:一个人知道了自己的短处,能够改过自新,就是有福的;《爱的徒劳》中有:恋爱、财富和荣华把人暗中催老,我要在哲学中间寻找生命的奥妙,等等。
5.结语
莎士比亚剧中人物性格鲜明,情节生动,语言精炼而富有表现力,对欧洲的文学和戏剧的发展有着重大的影响。他的剧作不仅是文学作品,而且是关于当时英国社会的百科全书。其剧作艺术的完美和精湛是举世瞩目的,其戏剧中的语言更是将戏剧中的语言发展推向了一个璀璨的高峰,其作品中大量灿烂的诗篇深深感动了一代代读者和观众,给人们巨大的精神享受。
参考文献:
[1]周安华.戏剧艺术通论.南京:南京大学出版社,2005.
[2]刘彦君,廖奇.中外戏剧史.桂林:广西师范大学,2005.
[3]胡文仲.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.