论文部分内容阅读
本文基于事件语义理论,以评价标记为例,对比分析了英汉语用标记形式上的异同以及造成差异的原因。研究发现,英汉语编码评价性概念语义的方式在词汇化程度上存在系统性差异:在编码“心理影响”、“认识”、“定性”评价概念时,英语可以使用形态手段将复合性的事件语义信息编码到一个词汇中,汉语则需要借助组合形式进行编码;在汉语中,只有少数表达“一般心理感受”的评价性概念才使用词汇编码。根据研究发现,本文推测,词汇编码事件语义的能力与形态特征密切相关;形态手段为概念的词汇化提供了可能,是促成语用标记词汇化的必要条件。
Based on the theory of event semantics, this paper uses the evaluation mark as an example to compare and analyze the similarities and differences between Chinese and English pragmatic marks and the causes of the differences. It is found that there are systematic differences in the lexicalization of English semantic coding in English and Chinese. In the coding concept of “psychological impact”, “cognition” and “qualitative”, English can use morphological Means to encode syntactic event semantic information into a single word and Chinese to be encoded by a combination of forms. In Chinese, only a few evaluative concepts expressing “general psychological feeling ” are used for word coding. According to the research findings, this paper speculates that the ability of lexical event semantics is closely related to morphological features. Morphological means provide the possibility of lexicalization of concepts and are the necessary conditions for lexicalization of pragmatic marks.