【摘 要】
:
在英汉互译中如何对译文的表达进行恰当处理,关键在于结合语言的语境,使用性当的翻译技巧,使源语和译入语的表达在功能上能够基本对等。同时又能符合译入话的表达习惯。本文从比
论文部分内容阅读
在英汉互译中如何对译文的表达进行恰当处理,关键在于结合语言的语境,使用性当的翻译技巧,使源语和译入语的表达在功能上能够基本对等。同时又能符合译入话的表达习惯。本文从比较英汉两种语言各自的特点覆对句子的不同界定出发探讨了翻译技巧之一‘缩句译法’的概念和条件,并通过缩句译法的应用实例及类型分析说明翻译时考虑这些条件和出发点,在某些语境下可使译文简练清楚,表达流畅,增强传意性。
其他文献
语文课程应致力于学生语文素养的形成和发展,而写作能力是学生的语文素养的综合体现。作文教学的重要性是不言而喻的。然而,大多数小学生怕写作文,教师也怕教作文。习作教学
原生态是东西小说语言主要的表现风格,文章从语言表现形式、审美效果等方面进行探讨。
以异隐纯合体杂交法组配的3个甜糯玉米品种为材料,观察了其主要农艺性状,测定了青苞适收期子粒中的多种营养成分含量。结果表明,甜糯13-3的抽雄、散粉、吐丝较快,穗长较长,青
很少这么提,再考虑,在油田数字化的过程中,很多技术的应用都要保持谨慎的态度,最大限度地针对固有缺失和不足来有效的解决。从目前所掌握的技术来看,异构数据源整合与集成技
紫花地丁是一种常见的地被野花,在早春不经意间,地上就会冒出点点紫花。可能很多人都见过它却不熟悉它的名字。它常生于地被植物稀少、上有稀疏落叶树的向阳山坡。喜光又怕
本文介绍了北京市地铁施工为对象的工程概况,在地质环境和工程进度的要求下,作业点面分析和施工区段划分的基础展开了多作面施工,对多作面施工的组织展开探讨,提出了城市地铁
思想品德在人的生存和发展中起着重要的作用,是人适应生存、保证社会安定的基础。素质教育要求培养德智体美劳全面发展的人才。因此,在历史教学中,教师应该渗透德育,以提高学
分设计了植物景观优化方案,明确了城市公共空间植物配置要点,提出应依照城市公共空间情况选择合适的构图方式和植物尺度。结果表明,城市广场的优化设计需遵循人性化的优化原
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield