词语译释中文化涵义的疏漏对留学生汉语学习的影响

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxyy001a
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对外汉语教材课文生词的英文译释中忽略词语文化涵义的现象比较普遍,这对留学生的汉语学习造成了一定的影响。本文试图分析文化词语的英文译释中对其文化涵义的疏漏给留学生汉语学习造成的负面影响,并从词汇翻译和词汇教学的角度就如何避免这种影响提出自己的浅见。 The omission of the meanings of words and words in the English translations of textual words in the textbooks of Chinese as a foreign language is quite common, which has exerted some influence on the students’ Chinese learning. This article attempts to analyze the negative influence of the omission of its cultural meanings on the Chinese learning of foreign students in the English translation of cultural words and put forward their own opinions on how to avoid such influences from the perspective of vocabulary translation and vocabulary teaching.
其他文献
本文在全面总结河池市蚕丝产业“十五”以来发展经验的基础上,找出并分析当前阻碍产业进一步发展的问题,针对性地提出促进产业持续稳定健康发展的对策。认为用科学发展的理念来
摘 要:本文以表人名词“男人”和“man”以及否定副词“不”和“no”为例,对“不男人”和“no man”进行对比研究。结果发现,汉语中表人名词的细节义以本质义为前提和基础,形成以本质义为中心的辐射状模型,具有多维性和空间性;而英语形成以本质义为源头的一维线性模型,具有一维线性和时间性。  关键词:副名结构 “不+表人名词”结构 对比研究 空间性 时间性    一、引言    邢福义《关于副词修饰
汽轮机监视系统已成为保证火电厂机组安全运行不可缺少的系统.本文简要介绍汽轮机监视仪表的发展状况,总结以涡流式传感器为主的汽轮机监视仪表在安徽省的应用情况及现场安装
本文以留学生作文中使用“了”字过程中出现的偏误作为研究对象,运用对比分析及偏误分析的方法,着重分析归纳偏误的类型及产生偏误的原因,并提出一些有针对性的教学建议。 I
在新的时期下,国有企业的党风廉政建设面临着许多新的问题,而解决这些问题的最佳途径,就是在企业中开展廉政文化建设,从源头上引导企业领导干部树立起廉洁自律、自我约束的思