为学生打开文言文学习的大门

来源 :中学教学参考·语英版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:panxihuanhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要]文言文是语文教学的重难点,也是学生语文学习的难点。因此,教好文言文在初中文言文学习入门阶段尤为重要。如何才能突破文言文教学重难点,帮助学生开好头、起好步,打开文言文学习的大门呢?结合实践,探讨翻译文言文的“1234”法,以期为是学生打开文言文学习。
  [关键词] 中学语文 文言文翻译 “1234”法
  [中图分类号] G633.3 [文献标识码] A [文章编号] 16746058(2016)180018
  文言文是中学语文教学的重点,也是学生学习的难点。文言文翻译是学生阅读学习文言文的前提,学生掌握了翻译文言文方法这把金钥匙,也就打开了文言文学习的大门。为了让学生打开文言文学习的大门,我教给学生翻译文言文的“1234法”。
  “1”,即一个区别:弄清翻译与注释的区别。
  注释主要是对文言文的词义作解释。如《出师表》课文下的注释:“陟罚臧否,不宜异同:升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。”翻译则是把文言文句子的意思用现代汉语的形式表达出来,要在释词明义的基础上,按照现代汉语语法规律,把整个句子的意思串连起来,加以修整,使句子正确、明白、通畅,如,在翻译“宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同”一段话时,如果生硬地将“陟罚臧否,不宜异同”一句的课文下注释加到一段话的翻译里面,就会出现意思重复不清的问题。而如果用现代汉语流畅地表达这句话就是:“宫中府中的官员,都应该成为一个整体,奖惩褒贬,不应该标准不一。”通过区别,使学生初步懂得了翻译的意思。
  “2”,即两者结合:直译与意译的结合。通过翻译与注释的区别,学生知道了翻译要把文言文的意思用现代汉语的形式表达出来。那么怎样的翻译才能既符合文言文,又体现现代汉语这个形式呢?所以接着第二步我告诉学生直译与意译的结合。即以直译为主,意译为辅的翻译原则。
  直译为主就是按照原文的词义和词序直接翻译,以达到每个字、每个词的意思及其语法功能都得到落实。翻译时,既要落实文言虚词,又要落实文言实词。如:“吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”(《曹刿论战》),只要知道虚词“其”和“之”以及实词“辙”和“靡”的意思,其中的“吾视其辙乱,望其旗靡”就可直译了。
  意译为辅就是在发现直译后语句不通顺、意思不明确或内容表达得不够透彻时,改用意译的方法翻译原文某些词句。如上句中的“故逐之”如果仅直译就是“所以追击他们”,究竟是曹刿自己去追呢,还是下令将士们去追?意思表达不够明确,还需要在译句中加上“才下令”。全句“直译 意译”,意思就是“我看到他们的车印混乱,远望他们的旗子也已经倒下,所以才下令追击他们。”
  “3”,即三字原则:信、达、雅。在学生知道了直译与意译结合的原则后,我又进一步向学生提出在直译与意译结合时必须要达到的要求——“信、达、雅”。“信”就是要忠于原文,不能随便加多加少,添枝去叶,不能望文生义,牵强附会,更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造;“达”就是要通顺流畅,既要译文句子完美无缺,保留原文的语气,又要避免语句呆板,带文言气;“雅”就是要符合现代汉语的语法规范。总之,是要求学生文言文翻译用规范化的现代汉语准确、通顺、透彻地表达原文内容。
  “4”,即四步译法:留、增、减、调。学生掌握了翻译的区别点、原则、要求后,为了进一步提高学生的翻译能力,我还教给了学生文言文翻译四步法,即“留、增、减、调”。
  “留”是保留原文。文言文中凡是古今意义相同的字或词,以及人名、地名、物名、官名、国号、帝号、年号、称号,度量衡单位等,翻译时不宜改动,均应保留下来。例如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)句子中的“滕子京”是人名,“庆历四年”是年号,翻译时将它们照搬到句子中就行了。
  “增”是增加词语或补充原句子中省略的成分。文言文表述某一概念用词比较笼统,且省略的句子成分比较多,翻译时就要适当增加词语,才能使句子完整、明白、流畅。例如:“陈胜者,阳城人也,字涉。”(《陈涉世家》)这是一个判断句,翻译时应增加判断词“是”,译成“陈胜是阳城人,字叫涉”。
  “减”是减少词语。文言文中某些语气词,结构助词或连词,现代汉语没有相当的词表示它,不能硬译;或者现代汉语虽有同它相当的词,但若勉强译出来,也会使句子累赘,拗口。凡属此类文言虚词,译时都可略去。例如:“夫战,勇气也。”(《曹刿论战》)句中的“夫”用在句首,表示提顿语气;“也”表示判断语气,皆可略去不译。
  “调”是调整词序。文言文翻译一定要符合现代汉语的语法结构,如果原句的词序和现代汉语不同,翻译时就要按照现代汉语的语法规范和习惯调整词序,使译文准确、畅达。例如:“孔子云:何陋之有?”(《陋室铭》)句子中的“何陋”作宾语,被倒置于动词“有”之前了;“之”,助词,宾语(何陋)前置的标志,无义。翻译时不仅要把“之”略去不译,而且还要把词序调整为“有何陋”全句可译成:“孔子说:有什么简陋的呢?”
  总之,只要引导学生掌握以上翻译文言文的“1234法”,并不断加以训练,假以时日,他日一定有惊人的翻译能力,渐而使学生爱学文言文。
  (责任编辑 韦淑红)
其他文献
【摘 要】在目前美元利率处于历史低位,人民币利率相对较高,在宏观审慎外债管理的形势下人民币外汇货币掉期作为金融衍生产品的一个重要品种,越来越被银行重视和运用,为客户规避汇率和利率风险,本文从人民币外汇货币掉期的定义、交易类型、办理币种、发展历程以及在现实中的应用进行了阐述。  【关键词】商业银行;人民币外汇掉期;金融衍生品;汇率和利率风险  一、掉期及人民币外汇货币掉期的定义  掉期是英文“swa
【摘 要】在当今形势下,传统的统计模式已不能有效发挥作用,这就要求各医院必须及时更新观念,紧跟医院改革需求,创新医院统计工作。基于此,本文分析了统计工作对医院管理的重要作用,并提出创新医院统计工作的几点策略,以期为医院发展提供有力的统计支持。  【关键词】医院;统计工作;创新策略  随着医学科技的不断发展,医院对统计工作提出了越来越高的要求,当前的统计工作已不仅仅是简单地统计数据和报表,它既要反映
[摘要]  要建立高中语文高效课堂,需要加强课堂的管理,需要从高效课堂的问题管理,高效课堂的情境管理,高效课堂的评价管理三个方面进行,这样,才能提高课堂效率。  [关键词]高效课堂问题情境评价管理  [中图分类号]G633.3[文献标识码]A[文章编号]16746058(2016)180015  鼓励学生对文本的个性理解和解读,倡导“自主、合作、探究”的学习方式,尊重学生的自主感受和独到见解,这是
随着全国高等职业教育的改革和不断开展,教师在做到为人师表,加强与同学们情感沟通的教学前提下,更要保证启发教学,学习主动性和能力的培养,以适应新形势对学生们的要求.
【摘 要】目前,一些地方开展失业职工培训,存在只追求数量,不追求质量,培训的针对性和实用性不强,造成了培训后就业率不高,既浪费了人力物力,又影响了政府的形象,本文将通过分析失业职工培训过程中存在的问题,以此来找到能提高失业职工培训针对性和实用性的办法。  【关键词】失业职工培训;针对性;实用性;探讨  一、失业职工培训工作存在的问题  福山区每年新增失业职工700人左右,为解决这部人的就业问题,政