论文部分内容阅读
在高考文言文阅读中,直接翻译题既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间的语意关系的领会,又能考查学生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度上升了,很多考生为此觉得难以下手。要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下九种方法:
1、留
专有名词、国号、年号、人名、物名、地点、职称、器具等,可照录不翻译。例如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)
2、补
在翻译文言文时应补出省略成分。例如:“审视之,短小,黑赤色,顿非前物。”(《促织》)“顿”是“立刻”、“马上”之意。翻译时,应补出“感到”、“觉得”。
3、删
删去不译的词。例如:“夫战,勇气也。”(《曹刿论战》)“夫”发语词,翻译时应删去。“一夫不耕,或受之饥。”(《论积贮疏》)“之”起补足音节的作用,无实义,译时应删去。
4、换
在翻译时应把古词换成现代词。例如:“岁征民间”中“岁”应换成“年”。“而翁归,自与汝复算尔”中的“而”、“翁”、“汝”应分别换成“你的”、“父亲”、“你”。
5、调
在翻译时,有些句子的词序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)。例如:“甚矣,汝之不惠!”可调成“汝之不惠甚矣”的形式。“蚓无爪之利”可调成“蚓无利爪”的形式。
6、选
选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成为文言文翻译的难点。例如:“顾念蓄劣物终无所用。”“顾”是一个多义词,它共有八个义项:①回头看;②看;③探问;④拜访;⑤顾惜,顾念;⑥考虑;⑦但,只是;⑧反而,却。在这个句子中,⑦项最恰当。
7、译
译出实词、虚词,活用的词和通假字。例如:“府首系颈,委命下吏。”句中的“府”同“俯”,在翻译时必须译出。
8、固
固定格式的固定译法。例如:“览物之情,得无异乎?”的“得无……乎?”译为“恐怕……吧”、“莫非……吧”。
9、意译
文言文中比喻、借代、引用等意义,直译会不明确,应为意译。例如:“秋毫不敢有所近。”直译:“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。”意译:“连最细小的东西都不敢占有。”
(作者单位:415700湖南省桃源县第一中学)
1、留
专有名词、国号、年号、人名、物名、地点、职称、器具等,可照录不翻译。例如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)
2、补
在翻译文言文时应补出省略成分。例如:“审视之,短小,黑赤色,顿非前物。”(《促织》)“顿”是“立刻”、“马上”之意。翻译时,应补出“感到”、“觉得”。
3、删
删去不译的词。例如:“夫战,勇气也。”(《曹刿论战》)“夫”发语词,翻译时应删去。“一夫不耕,或受之饥。”(《论积贮疏》)“之”起补足音节的作用,无实义,译时应删去。
4、换
在翻译时应把古词换成现代词。例如:“岁征民间”中“岁”应换成“年”。“而翁归,自与汝复算尔”中的“而”、“翁”、“汝”应分别换成“你的”、“父亲”、“你”。
5、调
在翻译时,有些句子的词序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)。例如:“甚矣,汝之不惠!”可调成“汝之不惠甚矣”的形式。“蚓无爪之利”可调成“蚓无利爪”的形式。
6、选
选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成为文言文翻译的难点。例如:“顾念蓄劣物终无所用。”“顾”是一个多义词,它共有八个义项:①回头看;②看;③探问;④拜访;⑤顾惜,顾念;⑥考虑;⑦但,只是;⑧反而,却。在这个句子中,⑦项最恰当。
7、译
译出实词、虚词,活用的词和通假字。例如:“府首系颈,委命下吏。”句中的“府”同“俯”,在翻译时必须译出。
8、固
固定格式的固定译法。例如:“览物之情,得无异乎?”的“得无……乎?”译为“恐怕……吧”、“莫非……吧”。
9、意译
文言文中比喻、借代、引用等意义,直译会不明确,应为意译。例如:“秋毫不敢有所近。”直译:“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。”意译:“连最细小的东西都不敢占有。”
(作者单位:415700湖南省桃源县第一中学)