论文部分内容阅读
任何的翻译活动都是在特定的社会关系和文化关系中实施的,同时也展示着各种社会关系和文化关系的存在,因而必然会受其影响。然而,当这些影响因子为了利益争夺而被精细化地组织起来,并使翻译活动的各方卷入控制与反控制的斗争,权力也就显现于翻译实践中了。翻译理论和实践对各种不平等权力关系进行批判和颠覆,固然符合社会和文化和谐关系建构的目的,但也应对手段和方式进行反思,对翻译介入权力关系或权力斗争的方式进行伦理学的反思,以确保翻译不会以颠覆权力之名而行权力暴虐之实。
Any translation activities are carried out in specific social relations and cultural relations, but also show the existence of various social and cultural relations, and therefore will inevitably be affected. However, as these influential factors are finely organized for the sake of competing interests and involve parties involved in translation activities in the struggle between control and anti-control, power appears in translation practice. Although translation theory and practice criticize and subvert the relations of various unequal powers, it is in line with the purpose of building a harmonious relationship between society and culture. However, it also needs to reflect on means and methods and conduct ethics of translating ways of involving power relations or power struggles Reflection to ensure that translation does not violate the power in the name of subversion.