外语影视剧片名翻译的文化美学特征

来源 :电影文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:uilyz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影作为有声有色的艺术形式,在各国文化交流与合作领域起着重要的作用。电影片名作为影片中不可缺少的部分,反映了一个民族的文化底蕴,有其独特的信息功能与美感功能。外语电影片名汉译要遵循一定的美学原则,这样译出的片名才会迎合受众的审美倾向,才能为受众所接受,从而达到文化交流的目的。
其他文献
影视作品是文化传播与融合的强大媒介。形成于中世纪的骑士精神非但没有作古而且在现代社会意识形态中依然广受推崇,其原因与现代影视模因的保真度、长久性与多产性密不可分
电影片名的翻译过程中受到许多因素的影响。中西文化差异对电影片名翻译的影响不容忽视。本文在探讨影片片名特征和翻译现状的基础上,从英汉思维差异、文化内涵联想、审美差
优秀悲剧的情节应该是"偶发性冲突""神秘的不可知性";悲剧人物不应该有某一特定的身份,更不应该贴上善恶道德的标签。悲剧的结尾应该摒弃"预定和谐"的惯性思维,对中国悲剧"大
由新丽传媒股份有限公司、乐视网联合出品的39集电视连续剧《北京爱情故事》,讲述的是身处北京的几对"80后"青年男女面对爱情、事业的困惑及所做出的抉择。该剧自2012年1月播
<正> 电视连续剧《新白娘子传奇》此起传统剧《白蛇传》来,不仅演技和道白上相差甚远,而且在思想观念上也显得消极、陈腐。《新》剧中竭力宣扬“礼不下庶人”的封建思想,无端
原生态文化的"原生性"是人文社会科学发展中出现的一个新的学术术语,它从诞生便迅速和各种学科相结合,原生态音乐就是如此。什么才是真正的"原生态"音乐?"原生态"音乐的原生
裁判临场判罚会带来很多影响,但是很多裁判并未弄清楚裁判临场判罚的因素,更是找不到正确的处理方法。本文对篮球裁判临场判罚的影响因素进行研究,研究表明篮球裁判临场判罚
对《变形记》评介,多以分析主人公的变异所表现的社会内涵为主,其实这篇小说通过对主人公的形象描写,表现了资本主义社会里普遍存在的,来自诸多方面的异变。本文着重从家庭关
  本文详细阐述了全球信息化发展的基本趋势、基本形势,以及我国信息化发展的指导思想、战略目标和战略行动计划与保障措施。
系统论述了产业集群的概念及思想渊源,说明产业集群在中国的实际应用比理论研究更加扎实,已经取得非常瞩目的成绩,尤其在我国东南沿海地区,产业集群在区域发展中已成为主导推