【摘 要】
:
由于大众传媒泛娱乐化倾向的影响以及影视行业商业化的需要,英文影视字幕翻译也不可避免地出现了娱乐化倾向。英文影视字幕翻译娱乐化具体体现在使用中文习语、古诗词、口语
【基金项目】
:
2019KY0287,广西中青年教师基础能力提升项目:媒体泛娱乐化倾向下的英文影视字幕翻译娱乐化研究
论文部分内容阅读
由于大众传媒泛娱乐化倾向的影响以及影视行业商业化的需要,英文影视字幕翻译也不可避免地出现了娱乐化倾向。英文影视字幕翻译娱乐化具体体现在使用中文习语、古诗词、口语词汇,网络流行语等中文本土化表达对影视字幕进行娱乐化改写。同时我们应该警惕,“娱乐化”翻译不是毫无限制地娱乐观众。在翻译时译者还必须考虑到影视作品的类型,不同受众群体的特点,不能毫无节制地进行娱乐化改写。
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
在对留学生进行对外汉语的教学中,教师要运用正确的汉语教学模式,要充分认识到对外汉语的教学方式和文化课程的教学方式应相得益彰,这样才能有效提高留学生学习汉语的积极性,
9月15日,以“质量、创新、发展”为主题的首届中国质量(北京)大会在人民大会堂召开,国务院总理李克强出席会议并作重要讲话。来自美欧等国家和地区及国际质量组织负责人,中外企
目的股静脉直接穿刺或股静脉置管是急诊血液透析、内瘘未成熟期间或其它条件限制不能做内瘘的尿毒症患者的临时性血管通路。方法制造一个带大面积底托的G字夹来夹住人体,灵活
目的探讨选择尼麦角林对后循环缺血(PCI)所致眩晕患者完成治疗后获得的临床效果。方法选择我院2014年7月至2016年7月收治的PCI眩晕患者72例作为本次对比实验观察对象;观察组4
<正>微创外科的目的是最大程度地降低外科手术对病人生理和心理的创伤,提高生活质量,减少并发症。我们经脐单孔腹腔镜(Transumbilical single-incision laparoscopic surgery
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
文化是一个国家的灵魂。中国茶文化是中华民族优秀文化的一部分,也是传统文化传承和发展的载体。在高校教育中,挖掘茶文化的内涵价值,传播弘扬茶文化,可以培养学生的文化素养
目的考察二咖啡酰奎宁酸类化合物对人血浆阿司匹林酯酶活性的影响。方法 HPLC法测定华法林与人源白蛋白的复合物(PDB ID:1H9Z)表征的阿司匹林酯酶活性。在药物设计平台Maestro(ve
本文针对目前大学英语听力教学中几个难点问题,如因词汇量不足、已知词汇听不出、听力过程中焦虑情绪等导致的听力教学效果差强人意的问题,根据英语听力层次理论进行归类、分