【摘 要】
:
<正>仲裁的基石是当事人之间的合意,当事人就仲裁事宜达成一致的表现形式则是仲裁协议,而仲裁协议又须是书面的方为有效。顺理成章的后果是,一方当事人如果没有在书面的仲裁
论文部分内容阅读
<正>仲裁的基石是当事人之间的合意,当事人就仲裁事宜达成一致的表现形式则是仲裁协议,而仲裁协议又须是书面的方为有效。顺理成章的后果是,一方当事人如果没有在书面的仲裁协议上签字,就不受仲裁协议的约束。这是一项人所共知和公认的原则。但是由于社会经济生活的复杂多样性,伴随着法学理论的更新、改良乃至法律的改进,特别是20世纪70年代以来各国相继革新仲裁立法、鼓励仲裁发展的潮流的出现和不断扩大,在此情况下,不少国家的立法、司法和仲裁实践、仲裁理论逐步承认仲裁条款对未签字的当事人具有法律约束力。在一定程度上,仲裁协议的“胳膊”正在“伸长”。
其他文献
随着我国经济建设规模的不断扩大以及与国际市场接轨的趋势日趋明显,两税制向一税制转变也成为了历史发展的必然。在会计核算上增值税纳税企业比营业税纳税企业更加复杂,要求
<正>胸部肿瘤在接受放疗的同时,周边正常的肺组织在受到超过其引发生物效应的阈值的放射剂量时会产生不同程度的损伤,发生率为10%~20%[1],包括急性放射性肺炎和放射性肺纤维化
<正> 比较行政学是对各种行政体制、行政行为和行政过程进行比较研究的一门分支学科.第二次世界大战结束后,世界政治格局发生了重大的变化.面对这种纷繁的局面,美国行政学家
运用我国1980年到2010年的居民消费水平、天然气消费及二氧化碳排放量数据建立向量自回归模型。经过脉冲响应函数及方差分析后,对模型考察发现,居民消费水平及天然气消费对二
跨界水污染纠纷严重制约了区域社会经济的和谐发展,而且体现了环境污染治理的外部性特点及单一行政区划污染治理方式存在的问题。传统的政府治理模式不但失灵,而且还忽略了其
<正>2011年5月初,德国暴发了规模较大的肠出血性大肠杆菌(enterohemorrhagic Escherichia coli,EHEC)疫情,随后波及法国、瑞典、美国、加拿大等16个国家。据世界卫生组织(WHO
本文从汉语与英语句子结构的特点分析入手,突出汉语的意合特点和英语的形合特点,指导英汉互译时长句的翻译方法,同时归纳了在汉译英时翻译方法和思路,翻译时不能用一一对应的
善意和恶意作为表示行为人主观心理状态的民法学范畴.国内论著少有涉及。本文从分析善意和恶意的概念入手.提出自己关于善意、恶意的概念.并初步确立了善意和恶意的认定标准。在
<正> 这本书的题目与内容并不相符。看到这一题目,我们以为埃第尔这位著名的当代美国现象学哲学家将对胡塞尔的现象学作一个批判性的评述。这是读者迫切想了解的。但是作者提
<正>抗结核药物所致急性肝损伤是指在抗结核药物使用过程中,因药物或其代谢产物引起的肝细胞毒性损害或肝脏对药物及代谢产物的变态反应所致的疾病[1]。研究证实,异甘草酸镁