论文部分内容阅读
日语中的同音异字动词有两种情况:一种情况是读音相同,但标记汉字不同,其词义也不同.比如:「き聞く」(听)与「き利く」(有效),「すす進める」(向前移动)与「すす勧める」(劝告),「そに供える」(进贡)与「そな備える」(准备),「せ攻める」(进攻)与「せ責める」(责备)等.这类动词对于以汉语为母语的中国人来说,在理解和运用上不会有问题.