目的论和规范论视角下的文化负载词字幕翻译——以《舌尖上的中国》为例

来源 :吕梁学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gjpttkl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译目的论主张译文在目的语中的功能性,而翻译规范理论强调译文应从属各类社会文化规范。两者应用范围不同,但相互制约。以《舌尖上的中国》英译版作为切入点,分析电影字幕中文化负载词如何在规范之下实现翻译目的的最大化,以期说明两种翻译理论互为补充是字幕中文化负载词翻译的理想途径。
其他文献
《越狱》是美国福克斯广播公司于2005—2009年推出的一部极受欢迎的电视连续剧。剧中主要内容围绕被被错判死刑的林肯-巴罗斯和想方设法想营救他出狱的弟弟迈克尔-斯科菲尔德
装备制造业是一个国家国民经济的核心产业,是对国家安全和综合国力有重大影响的战略性产业。辽宁省是我国的重工业基地之一,几十年来,辽宁省装备制造业获得了长足的发展,为国
科学探究,游戏引路;创客教育,筑梦未来。山东省日照经济技术开发区银川路幼儿园以"创客教育"作为办园特色,在科学小游戏中激发幼儿的探究兴趣,形成了"做中学、生活中学、游戏
徐怀中的新作《牵风记》荣获第十届茅盾文学奖。作品描述了刘邓大军千里挺进大别山的伟大进程,打破传统战争小说的宏大叙事模式,通过三个人和一匹马的传奇故事,展示了一道别
2020年初,新型冠状病毒感染的肺炎(简称"新冠肺炎")突然爆发,并迅速肆虐全国。面对突如其来的传染性疾病,我们不仅要坚定战胜疾病的信心,也要掌握必备的防控知识。因此,我整
满族民间普遍将西墙的"祖爷板"视为祖先神神位。祖先神内涵复杂,主要包括南位神和北位神两种类型,有各自的祖先身份和文化逻辑。本文在文献和田野的双重视角下,通过对满族祖
期刊
综合大量的工程实践,桥面铺装结构的温度状况对其承载能力和长期路用性能产生了重大的影响。钢桥桥面沥青铺装结构温度场研究是路面长期性能研究的重要组成部分和基础。如果
<正>教育部、财政部从2010年起开始实施"中小学教师国家级培训计划"(简称"国培计划"),旨在通过短期培训、长期培训和远程网络培训等方式提高中小学教师尤其是农村教师队伍整
改革开发以来,中国经济快速发展,钢铁作为国民经济的“骨架’其重要性不言而喻。但是我国铁矿石主要依靠进口,并且进口源被少数利益集团所掌控,中国在国际铁矿石谈判中缺乏话