论文部分内容阅读
第一章总则第一条为完善村民委员会选举制度,保障村民依法行使民主权利,根据《中华人民共和国村民委员会组织法》,结合本省实际,制定本办法。第二条年满18周岁的村民,不分民族、种族、性别、职业、家庭出身、宗教信仰、教育程度、财产状况、居住期限;未被依法剥夺政治权利的,均有选举权和被选举权。第三条村民委员会成员由村民直接、差额、无记名投票选举产生。村民委员会每届任期3年,届满应当及时换届选举。村民委员会成员可以连选连任。第四条村民委员会的换届选举工作由省人民
Chapter I General Provisions Article 1 For the purpose of perfecting the election system of village committees and guaranteeing that villagers exercise their democratic rights in accordance with the law, these Procedures are formulated in accordance with the Organic Law of the Villagers’ Committees of the People’s Republic of China and the actual conditions of their own province. Article 2 Any villager who is 18 years of age or older shall have the right to vote and stand for election regardless of ethnicity, race, sex, occupation, family background, religious beliefs, education level, property status or living period. Article 3 The members of the village committee shall be elected by the villagers directly, by difference and by secret ballot. Villagers committees each term of 3 years, the expiration of the general election should be prompt. Villagers committee members can be re-elected. Article 4 The general election of village committees shall be conducted by the provincial people