论文部分内容阅读
(前秦苻融任冀州牧①。)有老姥遇劫于路②,唱贼③,路人为逐擒之④。贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是⑤,乃俱送之⑥。
融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走⑦,先出凤阳门者非贼。”既而还入⑧,融正色谓后出者曰⑨:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。盖以贼若善走⑩,必不被擒,故知不善走者贼也。
(摘自《晋书·苻融传》)
注释:①苻融:十六国时前秦大臣,苻坚少弟,封阳平公;冀州牧:冀州的行政长官;冀州,在现在的河北省一带。②姥(mǔ):年长的妇人。③唱贼:拉长声音喊“有贼”。④为:替;逐:追赶,追逐。⑤莫:没有谁;其:其中;孰:哪一个(是贼)。⑥送之:被送到(官衙)。⑦并:一起;走:跑。⑧还:返回。⑨正色:板着面孔,态度严肃。⑩以:因为;若:如果。
点悟
路人捉贼,反被贼诬,苻融在审案时,抓住“贼没有抓贼的跑得快”这一关键细节,并通过让二人赛跑迅速断案。可见,对貌似复杂的问题,只要细心观察,抓住关键细节,让事实说话,问题就可以迎刃而解。
融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走⑦,先出凤阳门者非贼。”既而还入⑧,融正色谓后出者曰⑨:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。盖以贼若善走⑩,必不被擒,故知不善走者贼也。
(摘自《晋书·苻融传》)
注释:①苻融:十六国时前秦大臣,苻坚少弟,封阳平公;冀州牧:冀州的行政长官;冀州,在现在的河北省一带。②姥(mǔ):年长的妇人。③唱贼:拉长声音喊“有贼”。④为:替;逐:追赶,追逐。⑤莫:没有谁;其:其中;孰:哪一个(是贼)。⑥送之:被送到(官衙)。⑦并:一起;走:跑。⑧还:返回。⑨正色:板着面孔,态度严肃。⑩以:因为;若:如果。
点悟
路人捉贼,反被贼诬,苻融在审案时,抓住“贼没有抓贼的跑得快”这一关键细节,并通过让二人赛跑迅速断案。可见,对貌似复杂的问题,只要细心观察,抓住关键细节,让事实说话,问题就可以迎刃而解。