论文部分内容阅读
翻译的"逻各斯中心主义",把原文神圣化,认为翻译的过程是把原文的一切都变为客体性的东西,让客体性的东西去制约译者的主体审美经验,这显然是行不通的.我们必须用辩证的思想来消解"逻各斯中心主义",摆正原文和译文的关系.在此基础上,审美主体的介入是消除"逻各斯中心主义"和提升译文审美价值的必由之路.