论文部分内容阅读
近年来,翻译研究工作逐步深入,翻译学派在这项工作中做出了重要贡献,翻译效果受视学观、意识形态、赞助人三种因素影响较大。该文《血字的研究》这部作品以操控理论为出发点进行汉译本探究,通过多版本翻译实现文本魅力的及时散发,同时,能为相关学者以及翻译人员在思路拓展、手法借鉴等方面能够得到借鉴,这对优秀文化大范围传播有重要意义。该文首先对操控翻译理论简要介绍,然后大致叙述《血字的研究》的内容和故事情节,最后以操控理论为视角对《血字的研究》汉译本重点探究。