论文部分内容阅读
串讲法。一般诗句可启发学生串讲,古诗中的难点,如古今异义词、通假字、词类活用、省略句、倒装句等,需要教师串讲。翻译法。一般来说,应采取直译的方法,尽量保持原意和原句结构。具体翻译的方法,有保留法、增补法、图解法、移位法、替换法等。朗读法。教师在讲解分析课文时,学生在回答问题时,在教学的各个环节,都要有表情地朗读课文。通过多次朗读,可以帮助学生“发现”某些词语
String talk. Ordinary verse can inspire students to string, the difficulties in the ancient poem, such as ancient and modern synonymous words, through false words, the use of words, elliptical sentences, inverted sentences, etc., require teachers to string. Translation method. In general, literal translation should be adopted to maintain the original meaning and structure of the original sentence. Specific translation methods, there are reservations, supplements, graphic method, shift method, replacement method. Reading method. Teachers explain the analysis of the text, the students in answering questions, in all aspects of teaching, must have the text read aloud. Through repeated readings, you can help students “find” certain words