论文部分内容阅读
不久前,美国国会一个调查小组在一份报告中指出:“每年因为吞下塑料制品废物和由于被塑料废物缠绕而死亡的海洋哺乳动物多达数十万头。”报告还表明,每年投进大海中的废塑料(包括捕鱼用塑料装置)重达17.5万吨,每天有69万个塑料容器被抛向海洋;海滩上嬉戏消夏的人们,将大量塑料袋、塑料杯或塑料罐抛在沙滩上。美国洛杉矶海岸,夏季平均每周被弄潮儿抛弃的塑料废物就达75吨之多。许多海洋哺乳动物,如海豚、海豹、海狮、鲸等本能地对浮在海面上的物体产生好奇心,以为是海蜇等可食物,将塑料废物吞进肚子,结果因哽塞而死亡。有一次,渔民们在大西洋海面上作业时目睹了数以千计的海豹被漂浮的塑料网缠绕无法浮出水面呼吸而大部分窒息死亡的情景。 如果塑料制品会自行腐化,塑料污染海洋、杀死海洋动物事件就不会频繁发生。为了根治海洋塑料污染这一世界性难题,科学家致力于
Not long ago, a U.S. congressional investigation team pointed out in a report: “Hundreds of thousands of marine mammals swallow plastic products and die each year because of plastic waste.” The report also shows that the annual investment Waste plastics (including plastic fishing gear) in the sea weighed 175,000 tons, and 690,000 plastic containers were thrown into the sea each day. Players who spend the summer on the beach throw large quantities of plastic bags, plastic cups or plastic cans On the beach. On the Los Angeles coast of the United States, the average amount of plastic waste discarded by beach-goers in summer is as much as 75 tons. Many marine mammals, such as dolphins, seals, sea lions and whales instinctively curious about objects floating on the surface of the sea, think it is food such as jellyfish, the plastic waste swallowed, the result of congestion and death. On one occasion, fishermen working on the Atlantic Ocean witnessed thousands of seals being trapped in floating plastic nets and unable to emerge from the surface and most of them suffocated to death. If the plastic products will self-corruption, plastic pollution of the oceans, kill marine animal events will not happen frequently. In order to cure the global problem of plastic pollution in the ocean, scientists are committed to it