论文部分内容阅读
武行在武戏当中占有很重要的地位。一出武戏,主角扮演统帅,武行扮演兵卒,从舞台演出来讲,主角都不错,武行却很“软”,是不会精彩的;从生活真实来讲,有将无兵,仗也是打不好的。我在十八岁“倒仓”(嗓子变音)之后,干过三年武行,对这一门颇有感情,也理解它的难处,愿谈一些旧日的见闻和体会。现在的武行的含义与过去不同。老年间,武行这一名目是与文行对称的,它是武生、武旦、武净、武丑的总称;现在的武行是专门一工,指那些扮演兵卒、并参加“开打”的武戏基层演员。早年京剧班子里没有现在所说的武行这一工,只有上手、下手各四名,属于“筋斗行”,这应算作“武行”的前身。四名上手扮演正面人物的兵卒,穿黄色打衣、打
Wushu plays a very important role in the military drama. A martial arts, the protagonist to play the commander in chief, Wuxing play a pawn, from the stage performance, the protagonists are good, martial arts are very “soft” is not wonderful; from the real life, there will be no soldiers, battle is Bad fight. At the age of 18, after I was “out of position” (voice changed), I spent three years in the martial arts. I felt quite sentimental about this door and understood its difficulties. I would like to talk about some old days’ insights and experiences. The current martial arts meaning is different from the past. In old age, the term “wushu line” is symmetrical with the line of writing. It is the general term for “wu sheng, wu dian, wu jing” and “wu jian”. Now the wushu line is a special type of wushu that refers to those who play pawns and participate in the martial arts Grassroots actor. In the early years, there was no such thing as a martial art work in the Peking Opera team. Only getting started and starting with four people each belonged to the “fighting line.” This should be considered as the predecessor of the “Wushu line.” Four start-ups who play front soldiers, wearing yellow panties, playing