论文部分内容阅读
人们在运用语言进行交际的过程中,往往会遇到这样的情况:由于受各种限制,受话人对所遇到的一些语言现象一时不能理解,这就出现了所谓“意义真空”。然而,受话人对发话人发出的语言信号不是被动地去接受,而是积极地去理解,遇到意义真空,总要想办法对它进行全部的或部分的填补,尽管有时填补的结果与发话人的原意并不相符。“意义真空”的填补,要利用一定的线索。这些线索有些是语言材料本身提供的,有些是语言材料之外的。下面就谈一谈可以引导我们填补“意义真空”的几条重要线索。
In the process of using language to communicate, people often encounter such a situation that due to various restrictions, the speaker sometimes can not understand some of the linguistic phenomena he encounters, thus resulting in the so-called “meaning vacuum.” However, the caller’s language signal to the caller is not passively accepted. Instead, it actively understands that in the face of a vacuum of meaning, there is always a way to fill it in whole or in part, although sometimes the result The original meaning of the speaker does not match. “Meaning vacuum” to fill, to make use of certain clues. Some of these clues are provided by the language material itself, some are beyond the language material. Here are some important clues that can guide us to fill the “vacuum of meaning”.