论文部分内容阅读
网络文学是通过互联网在线写作,以网络为传播载体的一种极为自由的文学活动。近年来,网络文学在我国发展非常迅猛,从单纯的个人兴趣写作、分享发展到初见盈利的商业性文学网站,现在已经形成了集团化、专业化的以版权交易为核心的网络文化产业链。网络文学的发行范围可以突破地域的限制,成为全球性的出版活动。出版内容一旦上网,便可快速传递到网络遍及的每一个角落,使“出版物”在第一时间向全世界公开,促进不同民族文化的理解与交流。
网络文学吸引资本介入
中国网络文学从1991年王笑飞在海外创办中文诗歌网开始,已经走过了10多个年头。网络文学的盛行吸引了资本迅速介入。2008年,上海盛大网络发展有限公司收购了“起点中文网”、“晋江原创网”、“红袖添香”三家国内领先的原创文学网站,提供电子付费阅读、线下出版、电影、游戏、动画等有版权的内容。除了出资1000万元购买优秀网络文学作品的版权外,盛大还投入8000万元搭建推广版权衍生品的立体营销平台,邀请作家经纪人对盛大文学的签约作家进行包装和运营,探索将小说的电子版权、无线发布权、传统文学版权及动漫影视改编权等统一包装、运营,打造一个以文学为核心,整合影视、版权、无线等多方资源的产业链,充分挖掘中国原创文学的文化创意产能。对网络作者来说他们先无偿上传作品,继而选择有偿发表,以及出书、出售版权等。这是一条在网络时代才有选择的成功之路。美国《时代周刊》以“互联网上的中国作家”为题,报道了中国的网络文学热。在《时代周刊》和CNN看来,商业的参与并没有破坏文学的本质,相反为文学在未来的发展提供了良好的平台。从全球化的视野看,网络成为文学的载体,适当的商业赋予文学合理的价值,将是无可阻挡的潮流。
网络文学版权成为海外出版社争夺焦点
在出版方面,新媒体似乎有着独特的优势。文学与网络、手机等新媒体结合,打破了时空、地域限制,提高了信息传播的范围、时效和数量,可以更快速、更直观、更有效地进行信息传递。而出版业又不同于其他产业部门,它还承担着维护国家文化安全和传播本国文化的职能。因此,网络文学在发展过程中,其版权输出给我国文化对外传播方面带来的影响值得关注。
我国文学作品版权的国际交易情况一直不太乐观。1990年到2000年,版权贸易都是以引进为主,输出与引进的比例约为1:10。此后,虽然版权输出的绝对数有所增加,但是引进版权增加得更快,1:10的比例被进一步拉开。2003年,输出与输入比为1:15;2004年为1:8;2005年这一数字虽有所缩小,但仍高达1:7。2006、2007年情况有所好转,输出和引进数量由“双增长”发展为“一增一减”,引进输出比已经降低到1∶3.9,虽然版权贸易引进大于输出的总体格局还没有发生变化,但“走出去”战略取得了一定成效。这其中网络文学版权输出功不可没。
以起点中文网为例,其在文学传统出版方面,已经完成授权的已超过3000部,包括了简繁体中文、英文、韩文、越南语等多种语言文字版本,版权输出目的地已经辐射到了亚洲、欧美各地。其中相当部分作品还登上了畅销小说排行榜,并多次印刷,社会反响热烈。2002年的网络文学代表作《成都,今夜请将我遗忘》最初在新浪文化频道的连载中亮相,继而被诸多媒体争相转载,引起意想不到的轰动。此后短短一周内,作者即售出此书的港台和海外版权,并荣登各大畅销书柜台,而网络点击、销售量最终印证了评价的准确性。《明朝那些事儿》、《诛仙》等一批叫好又叫座的网络文学作品接连出版。《鬼吹灯》更是一次成功的尝试,除了传统的实体书出版之外,开发链条还涉及漫画、声讯、海外版权、电影和网络游戏等领域。《狼图腾》的全球英文版权的签约与发行范围之广,在华文出版界具有一定的开创和启示意义。截至2008年4月,《狼图腾》的海外版权已成功签约25种语言。可以说,该书已经覆盖了几乎所有的发达国家和发展中国家,形成了席卷全球的“狼文化”。
去年,一部关于西藏的悬疑探险小说《藏地密码》也引发了众多海外出版社关注。该书在中国一经出版立即创造了单周销售20万的好成绩。继而迅速引发了企鹅、哈珀·柯林斯等几十家海外出版社、出版集团的海外版权争夺战。
在海外版权输出上,网络文学为什么能受到追捧呢?《藏地密码》的责任编辑闫超认为,中国的小说要想在国际上获得认可,首先在文化上应该是没有局限的,想要表达的东西是全人类共通的。“我们国家很多书在版权输出时遇到问题,多半是因为作家意识上的局限,他们总是闭门造车,一味地追求想当然的文学性,写的东西不好看,让人没有读下去的欲望。这种局限性使他们的作品连自己国家的人都不爱看,更没办法和其他的文化分享。” 有趣也是全人类阅读此类图书时的共性。网络文学最初的创作可能是出于不吐不快,很多网络上的“文坛外高手”,一开始就没想着要出书。他们没有把写作当作写作,处在放松状态时,写的东西就更容易好玩,写法上更会考虑大多数人的阅读习惯,让读者有阅读快感。
引领数字海外版权潮流
国际市场对有关中国文化图书的需求,以及数字技术的推动,都使合作的模式发生了新变化,为输出渠道的创新提供了机遇。排除传统出版的版权输出,网络文学还有更适合时代发展的版权输出方式——电子付费阅读。目前,很多文学网站都开设了海外服务器,页面也提供繁体字版本,直接在网络上进行对外的文学作品传播和版权的输出。起点中文网的海外用户已经占到了25%。目前很多文学网站采用了VIP付费阅读模式。这种模式有以下特点:一是对网上优秀作品进行签约,前半部供读者免费试阅,后半部需付费阅读;二是以章节为单位,按每千字2-5分钱的价格进行销售,如仅选择部分感兴趣章节,或者包月阅读费用更低;三是作者可获得用户付费额的50%—70%作为基本报酬,且按月结算;四是作品创作、发布、销售、反馈以分钟为间隔,作者与读者实时互动;五是尊重版权、严格准入,每个作者必须提供真实身份,对新上传作品必须声明版权所有权。这种以版权交易为核心的网络文学产业经营方式,使企业获得了经济上成功,文学作者得到了很好的收入保障,文学网站盈利模式的确立也促进了网络文学这个行业的发展。晋江原创网目前的版权收入和广告收入的比例已经占到8:2。晋江原创网副总裁刘旭东很有信心地表示,版权收入的前景是巨大的,是绿色产业,新兴产业。新闻出版总署版权司司长许超也认为,应该鼓励网络文学以及相关产业链的发展。通过版权交易,达到多方共赢,是未来发展网络文学的必经之路。
新媒体为文学提供了更加便利的传播条件,其成功的商业模式也成为文学事业的专业化、商业化发展的开路先锋。网络文学中的优秀作品在第一时间传遍全球,为中国文学推向世界,贡献了一份力量。在网络这个全球同步的平台上,中国还具有世界最大的互联网市场。我国互联网普及率已经达到22.6%,网民数达到2.98亿,居世界第一位。站在这个平台上,网络文学很有可能担当起中华文化传播先锋的重任,让这些代表中华优秀文化的作品走向海外,让中华文化在世界舞台闪光。
(匡文波系中国人民大学新闻学院教授、博士生导师,中国人民大学新闻与社会发展研究中心研究员。王湘宁系中国人民大学新闻学院研究生。)
网络文学吸引资本介入
中国网络文学从1991年王笑飞在海外创办中文诗歌网开始,已经走过了10多个年头。网络文学的盛行吸引了资本迅速介入。2008年,上海盛大网络发展有限公司收购了“起点中文网”、“晋江原创网”、“红袖添香”三家国内领先的原创文学网站,提供电子付费阅读、线下出版、电影、游戏、动画等有版权的内容。除了出资1000万元购买优秀网络文学作品的版权外,盛大还投入8000万元搭建推广版权衍生品的立体营销平台,邀请作家经纪人对盛大文学的签约作家进行包装和运营,探索将小说的电子版权、无线发布权、传统文学版权及动漫影视改编权等统一包装、运营,打造一个以文学为核心,整合影视、版权、无线等多方资源的产业链,充分挖掘中国原创文学的文化创意产能。对网络作者来说他们先无偿上传作品,继而选择有偿发表,以及出书、出售版权等。这是一条在网络时代才有选择的成功之路。美国《时代周刊》以“互联网上的中国作家”为题,报道了中国的网络文学热。在《时代周刊》和CNN看来,商业的参与并没有破坏文学的本质,相反为文学在未来的发展提供了良好的平台。从全球化的视野看,网络成为文学的载体,适当的商业赋予文学合理的价值,将是无可阻挡的潮流。
网络文学版权成为海外出版社争夺焦点
在出版方面,新媒体似乎有着独特的优势。文学与网络、手机等新媒体结合,打破了时空、地域限制,提高了信息传播的范围、时效和数量,可以更快速、更直观、更有效地进行信息传递。而出版业又不同于其他产业部门,它还承担着维护国家文化安全和传播本国文化的职能。因此,网络文学在发展过程中,其版权输出给我国文化对外传播方面带来的影响值得关注。
我国文学作品版权的国际交易情况一直不太乐观。1990年到2000年,版权贸易都是以引进为主,输出与引进的比例约为1:10。此后,虽然版权输出的绝对数有所增加,但是引进版权增加得更快,1:10的比例被进一步拉开。2003年,输出与输入比为1:15;2004年为1:8;2005年这一数字虽有所缩小,但仍高达1:7。2006、2007年情况有所好转,输出和引进数量由“双增长”发展为“一增一减”,引进输出比已经降低到1∶3.9,虽然版权贸易引进大于输出的总体格局还没有发生变化,但“走出去”战略取得了一定成效。这其中网络文学版权输出功不可没。
以起点中文网为例,其在文学传统出版方面,已经完成授权的已超过3000部,包括了简繁体中文、英文、韩文、越南语等多种语言文字版本,版权输出目的地已经辐射到了亚洲、欧美各地。其中相当部分作品还登上了畅销小说排行榜,并多次印刷,社会反响热烈。2002年的网络文学代表作《成都,今夜请将我遗忘》最初在新浪文化频道的连载中亮相,继而被诸多媒体争相转载,引起意想不到的轰动。此后短短一周内,作者即售出此书的港台和海外版权,并荣登各大畅销书柜台,而网络点击、销售量最终印证了评价的准确性。《明朝那些事儿》、《诛仙》等一批叫好又叫座的网络文学作品接连出版。《鬼吹灯》更是一次成功的尝试,除了传统的实体书出版之外,开发链条还涉及漫画、声讯、海外版权、电影和网络游戏等领域。《狼图腾》的全球英文版权的签约与发行范围之广,在华文出版界具有一定的开创和启示意义。截至2008年4月,《狼图腾》的海外版权已成功签约25种语言。可以说,该书已经覆盖了几乎所有的发达国家和发展中国家,形成了席卷全球的“狼文化”。
去年,一部关于西藏的悬疑探险小说《藏地密码》也引发了众多海外出版社关注。该书在中国一经出版立即创造了单周销售20万的好成绩。继而迅速引发了企鹅、哈珀·柯林斯等几十家海外出版社、出版集团的海外版权争夺战。
在海外版权输出上,网络文学为什么能受到追捧呢?《藏地密码》的责任编辑闫超认为,中国的小说要想在国际上获得认可,首先在文化上应该是没有局限的,想要表达的东西是全人类共通的。“我们国家很多书在版权输出时遇到问题,多半是因为作家意识上的局限,他们总是闭门造车,一味地追求想当然的文学性,写的东西不好看,让人没有读下去的欲望。这种局限性使他们的作品连自己国家的人都不爱看,更没办法和其他的文化分享。” 有趣也是全人类阅读此类图书时的共性。网络文学最初的创作可能是出于不吐不快,很多网络上的“文坛外高手”,一开始就没想着要出书。他们没有把写作当作写作,处在放松状态时,写的东西就更容易好玩,写法上更会考虑大多数人的阅读习惯,让读者有阅读快感。
引领数字海外版权潮流
国际市场对有关中国文化图书的需求,以及数字技术的推动,都使合作的模式发生了新变化,为输出渠道的创新提供了机遇。排除传统出版的版权输出,网络文学还有更适合时代发展的版权输出方式——电子付费阅读。目前,很多文学网站都开设了海外服务器,页面也提供繁体字版本,直接在网络上进行对外的文学作品传播和版权的输出。起点中文网的海外用户已经占到了25%。目前很多文学网站采用了VIP付费阅读模式。这种模式有以下特点:一是对网上优秀作品进行签约,前半部供读者免费试阅,后半部需付费阅读;二是以章节为单位,按每千字2-5分钱的价格进行销售,如仅选择部分感兴趣章节,或者包月阅读费用更低;三是作者可获得用户付费额的50%—70%作为基本报酬,且按月结算;四是作品创作、发布、销售、反馈以分钟为间隔,作者与读者实时互动;五是尊重版权、严格准入,每个作者必须提供真实身份,对新上传作品必须声明版权所有权。这种以版权交易为核心的网络文学产业经营方式,使企业获得了经济上成功,文学作者得到了很好的收入保障,文学网站盈利模式的确立也促进了网络文学这个行业的发展。晋江原创网目前的版权收入和广告收入的比例已经占到8:2。晋江原创网副总裁刘旭东很有信心地表示,版权收入的前景是巨大的,是绿色产业,新兴产业。新闻出版总署版权司司长许超也认为,应该鼓励网络文学以及相关产业链的发展。通过版权交易,达到多方共赢,是未来发展网络文学的必经之路。
新媒体为文学提供了更加便利的传播条件,其成功的商业模式也成为文学事业的专业化、商业化发展的开路先锋。网络文学中的优秀作品在第一时间传遍全球,为中国文学推向世界,贡献了一份力量。在网络这个全球同步的平台上,中国还具有世界最大的互联网市场。我国互联网普及率已经达到22.6%,网民数达到2.98亿,居世界第一位。站在这个平台上,网络文学很有可能担当起中华文化传播先锋的重任,让这些代表中华优秀文化的作品走向海外,让中华文化在世界舞台闪光。
(匡文波系中国人民大学新闻学院教授、博士生导师,中国人民大学新闻与社会发展研究中心研究员。王湘宁系中国人民大学新闻学院研究生。)