共同的挚爱

来源 :世界文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Garyzhaoqi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  美国姑娘阿迪斯·亨德森与她的婆婆在婚姻问题上看法颇具分歧,但是当她们都失去了最亲爱的人时,共同的挚爱使两个女性的心连在了一起。
  同居
  一个暖和的秋季傍晚,在阿拉巴马州的福特鲁克尔,我与男友迈尔斯坐在他所住公寓的厨房餐桌旁讨论我们的未来。当我们决定同居时,我问迈尔斯,他母亲是否会感到不安。几个月后,迈尔斯就要从飞行学校毕业,陆军当局将派遣他到北卡罗来纳州的福特布莱格某基地任职,而我也将结束自己在另一个城市塔拉哈塞的工作,于是这一搬迁的时机对我们俩都恰到好处。
  “别担心,”迈尔斯说。他背靠一张木椅,一只脚抵住桌腿。“她可能会送一件搬新家礼物,考虑—下,什么东西最适合。”
  我思索着餐具垫可能会是我们要用的。
  我们搬进了在北卡罗来纳州福特布莱格郊外租住的一座小型住宅,迈尔斯的母亲特丽于三个星期后前来探访。她并没有带来什么餐具垫。我觉得她神情严肃,心态不稳,谢绝住在我们住宅中为她准备的客人房间,而是自己在市区另一头找了一家旅馆住下。
  不过,在我们家里,特丽还是很热忱的。她烹调菜肴,忙于做儿子喜欢吃的菜,如“炖烧牛排”,它是迈尔斯的得克萨斯州家乡的传统菜。另外,她制作的小甜饼也是迈尔斯爱吃的,而我一直就没有做好过。我的这位未来的婆婆一边在屋里忙忙碌碌,一边向我讲述迈尔斯在故乡、教堂和家庭里的一些往事。
  第二天,当迈尔斯穿上制服,离家去基地上班后,特丽建议和我开车去购物中心买点东西。坐上她租赁的轿车,我们沿公路行进。上午天气灰蒙蒙的,路旁盛开着成片的粉红色杜鹃花。当我们到达州际公路入口处时,天空开始下雨。这时特丽谈起了她来访的原因。
  “你知道,迈尔斯的父亲布拉德和我都不太同意你们的同居方式……”她说,因为她认为它是一种“不道德的生活形式”。车窗外雨水如注,特丽的双手紧握方向盘,与我持续不断地足足谈了一个半小时。当我们到达购物中心时,两个人之间的气氛似乎缓和了一些。然而,她的话并没有使我的观点改变什么。
  婚后
  第二年夏季的一天,我随迈尔斯在前往位于得克萨斯州中部的福特豪德时,顺道去了他父母居住的得克萨斯州北部“锅柄”地区的家。迈尔斯的部队在派往伊拉克之前,将在福特豪德进行9个月的训练。我们的车下了高速公路,拐入一条砂石铺的乡村道路。一股风忽然刮起,吹向干燥的草地,引起在那里放牧的牛群一阵骚动。
  迈尔斯与父亲一连好几天都坐在屋外的草地上畅谈着,而我则与特丽在屋内做事。她教我怎样制作肉糕,并给我在小卡片上写下制作小甜饼的配方……我们谈话的大多数时间都涉及迈尔斯,例如,他们夫妇俩花了多少年才怀上迈尔斯,生了他之后又有了几次流产。特丽还谈到母乳喂养,照料婴儿的不眠之夜以及迈尔斯的童年生活。
  谈话在转到我和迈尔斯将搬到得克萨斯居住并将触及到以前的同居话题时,有人前来串门的声音打断了我们。不管怎么说,我和迈尔斯在同居不到一年后就结了婚,从那时起,再讨论这一话题似乎无实际意义。
  在迈尔斯随部队调动离开北卡罗来纳开赴伊拉克的那天,特丽前来送行,帮助我整理我们的生活物品。我将回佛罗里达州我的家乡过一段时间。我们俩一起把一些床单和毛巾等物品装入旅行箱,然后放上迈尔斯的一辆小卡车里,特丽要将它开回得克萨斯。车子会存放在那里直到迈尔斯从战场归来。
  殉职
  迈尔斯终于在后来的一天“回家”了,不过不是我们期盼的方式,而是在一名护送使者、一名仪仗兵和几名伤亡者助理员的陪伴下回国的。特丽告诉我,当通报的士兵上门时,她立即阻止了他将要宣布的内容。
  “先别说,”特丽边说边抬起一只手。“只是告诉我我儿子是否还活着。”
  “很遗憾,夫人,”那名士兵说道,“他没能活着。”
  我简直不能想象那是一种什么样的坚毅。我自己是在佛罗里达的家默默地听完部队的人上门给我的通报,而且在他们离开时表示了感谢。不过在随后的日子里,当所有的体验一起涌上心头——新的现实和当我们失去亲人时所需做的那些事摆在眼前时——特丽的感受理所当然。迈尔斯是她最值得自豪的人。他有着与她相似的脸庞,相似的体形,相似的得克萨斯乡音,与作为妻子的我相比,迈尔斯对她更为重要,本质的东西更为相同。
  几个月后,特丽来到佛罗里达帮助我清理从伊拉克运回的我丈夫的遗物。两只黑色的箱子里摆放着迈尔斯的物品,每一件都细心地系上了标签,一些物品上面还散落着伊拉克的沙尘。虽然从法律意义上来说,它们是属于我——殉职者的遗孀的,但是我感到我不应该是唯一占有它们的人。
  汽车库的大门敞开着,我们俩坐在里面仔细地分拣着遗物,力图探究迈尔斯是怎样在那片荒漠地带生活的。我们翻看了他写的多本日记,查看了他的军人用品、工作服、袜子……特丽从一堆衣服中抽出一件T恤衫,将它靠近脸部,深深地呼吸,试图搜寻到儿子的气息。然而她不知道我已被告知的事(因为我已经做过相同的事情):迈尔斯所属的部队已清洗过他的衣物,所以这,也已经消失了。
  共同的挚爱
  迈尔斯逝去所形成的缺失令我们倍感悲伤。失去配偶与失去孩子无论如何不可同日而语。不过所有最亲爱的人的离逝从某种程度上说就犹如失去了自我。迈尔斯殉职后的几个月,特丽和我都努力重新定位自己的生活。在这一搜寻过程中,我们俩相互认知了对方,渐渐拉近了两个人之间原本存在的距离,将我们对迈尔斯的爱引向一个超乎常人理解的契合点。
  在不久前举行的军事人员殉职通报会上,我们目睹了迈尔斯所驾驶的直升机坠毁在柑橘园的现场照片,我们听到了直升机机舱录音的最后几秒钟。“拉起来,拉起来……”它就是迈尔斯告别世界的最终话语。在这最令人悲痛的时刻,特丽站在我的身后,把她纤细的双手放在我的肩膀上。
  我听说人们讲过这样的话:你决不能嫁给一个不爱自己母亲的男人。我很幸运:迈尔斯热爱着自己的母亲,也热爱着我。在失去迈尔斯之后,由于特丽和我共同享有他的遗物,我们并没有分割对他的爱。我们俩发现,我们之间还存在着更多的情感值得分享。
其他文献
虽然世界上著名的书店绝不雷同,都各有千秋,可是它们却也有着关键的相似之处:凭借自身的鲜明风格、独立品质和真诚态度,吸引着社会中的文化精英,并且两相辉映,使得书店具有一种坚不可摧的力量,能够在这个日益商业化的浮躁社会坚持一种自由独立的立场,引领更多的人追求心灵的安放和精神的净化飞升——这,是它们的灵魂所在!而正是因为有这样高贵灵魂的存在和安抚,世俗社会的人们才能在伟大书籍永恒的魅力和感召之下,寻求一
我知道,当我选择说出这十故事,  我就再也回不去了。  我的故乡,没斯没里斯。  那覆盖着皑皑白雪的阿尔伯兹山,  以及奶奶身上迷人的茉莉花香。  然而,我选择告诉你们这个故事,  从古波斯文明的波斯波里斯,直到现代伊斯兰下的神秘面纱。  我永远记得奶奶的话:不要忘记你从哪里来。  这是我纯真的革命童年,我青春的爱情流浪。  这是我的伊朗,我的家乡。  这是我的,茉莉人生。  ——玛赞·莎塔碧  
初到白宫,负责总统安全的特勤人员告诉我要时刻防备总统遭袭受伤。听后我还感到很生气,为什么会有人伤害我的“病人”?但遭遇多次险情之后,我就不像以前那么天真了。  克林顿总统在任的8年里经历了各种威胁。医生随时准备着:一旦总统遭到袭击,要立刻进行抢救。因此,我也处于各种危险之中。特勤处称总统附近的区域为“死伤区”,和总统在一起就是面临死伤,这使你感到一种莫名的压抑,体会到和刺客最有价值的猎物在一起的刺
美国国家地理学会的官方网站上,关于麦克·山下(Michael Yamashita)的介绍是这样开始的:“作为《国家地理》的一名摄影师,麦克·山下在超过25年(至今已有30多年)的时间里,都将他对摄影和旅行的双重热情结合在一起。”的确,摄影和旅行界定了他的身份,但最初驱使他去摄影和旅行的,或许还是他日裔美国人的身份。  麦克·山下是移民美国的第三代日本人,而在他的青少年时期(20世纪六七十年代),周
2008年秋到2009年夏,我曾有幸到俄罗斯新西伯利亚师范大学进修学习,同时在那里给俄罗斯学生上汉语课。时间已经过去一年多了。作为一个外国人,我特地留意了俄罗斯大学的教育、大学生的学习和生活,以及俄罗斯人的性格和品德,这一切都给我留下了深刻的印象。    当今俄罗斯特殊的高校教育体制    俄罗斯作为教育大国,其国民整体的文化素质很高,受高等教育的人占全国成人总数的95%。可见,俄罗斯高等教育已步
一  V·S·奈保尔,著名英籍印度裔作家,1932年8月17日出生于特立尼达岛的一个印度家庭,1950年进入牛津大学,毕业后定居英国,与拉什迪、石黑一雄并称为“英国移民文学三雄”。奈保尔的作品多为描写印度、非洲等第三世界的人的生存状况,表现后殖民时代的世态人心。多元复合的文化背景,使其在东西方两大文化间徘徊,作品意蕴深刻,直指人心。《纽约时报》书评曾称赞他为“世界作家、语言大师、眼光独到的小说奇才
编译/乔 伊  三年前的一天中午,我接诊了一名患者——时年17岁的玛莎,此时的她,正游走于生死的边缘。  她的左侧骨盆长了一个骨瘤。我告诉她:“你的病情并不乐观,如果不进行切除手术,那么你只有死亡;如果你接受切除左腿及部分骨盆手术,那么你仅有5%的存活率。”  泪水在玛莎美丽的双眸中打转,片刻寂静后,她凝视着我的眼睛说:“好吧,我接受手术。”  第三天,玛莎办理了住院手续。我把她送入病房,叮嘱她说
译/甄春亮    今天是中国的除夕。德国大雪飘飘,一片冷清,寥寥无几的行人冻得板着脸,脚步匆匆。车辆夹着雪花,开得逃一样地快。完全没有一点过春节的气氛。除了我坐在暖洋洋的屋里,给远方的亲朋好友打简短的电话拜年,七拜八拜,被那边的热闹气氛感染了,声音也大了,放鞭炮一样的热闹。    放下电话心就空了,浮起的乡愁其实是嫉妒,嫉妒他们大家都在大吃大喝,我这里却冷锅冷灶。于是决定冒雪出去,看看能不能变出顿
列车在昏暗中运行,  听不见分离的叹息。  风在窗玻璃上  书写你的名字。  距离虽然如此遥远,  到处都有你的名字,  枕木上有,铁轨上有,  读起来非常有趣。  日日夜夜我倾听  你的名字。  我可不敢忘记  你的名字。  你的名字——  是我的痛苦啊,  是痛苦也是福气!  我对它还不太习惯,  我不祝福别的名字。  我永远弄不明白:  这名字有何含义?  我瞪大了眼睛注视  夜晚的空阔凄迷
地中海文明