读者声明

来源 :施工企业管理 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gg106419
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一位信息化咨询专家的声明编辑同志:您好!一段时间以来,我频繁接到施工企业的电话,询问本人是否作为某单位或公司的特邀专家,出席施工总承包企业特级资质标准信息化研讨会或培训班。为此,我特别严正声明,本人除作为中国建 An informative consultant’s statement Editor’s Comrade: Hello! For some time, I frequently received a telephone call from the construction company, asked if I as a unit or company’s invited experts to attend the construction general contracting business premium qualification standard information Seminar or training class. To this end, I hereby solemnly declare that I myself, except as a Chinese
其他文献
增词法是英汉互译中最常见的翻译方法。增加词语的目的是使译文准确无误,使之合乎目的语习惯,忠实体现作者的思想。一、增词法在英汉翻译中的应用(一)根据原文句法结构增补原
我家住在新疆第二师三十一团二连。1970年冬天的一个星期六夜里,一场露天电影全连的大人小孩一同看到了天亮。我能清楚的记得电影的名字叫《奇袭》,是抗美援朝的战斗故事片。
提到“全息图”这一词,大多数人会想到在一些信用卡和纸币上所看到的那种三维图像。然而,全息照相已开始在其他领域发现了新用途,例如化学分析和数据的存储等。全息图是一种
[本刊讯]近日,波兰《哥白尼索引》(Index of Copurnicus)社来函通知《电力建设》杂志已被其收录为检索源期刊。 Recently, the Polish newspaper “Index of Copurnicus” s
2008年已经过去一半,市场销量按照往年的惯例也开始有所回落。面对3-5月份供不应求的市场,在注重产量的同时,常林更是把2008年定为了“质量年”。用常林股份总经理蔡中青的话
2008年5月15日,中国,上海,来自瑞士的国际高级腕表品牌杰罗尊达(Gerald Genta)为其亚洲首家专卖店举行了隆重的开幕庆典,这显示了杰罗尊达,这个创立于1969年、象征创新与前卫
茂密的西部大森林住着两位好朋友——木法沙(M ufasa)和辛巴(Sim ba)。这里树木青葱,空气清新,动物们幸福地生活着。一天,木法沙要搬到远处的大城市里去住,辛巴前来送行。他
2008年对中国经济来说,是备受考验的一年,雪灾、地震及洪灾等使国家遭受数以万亿的直接经济损失,宏观经济环境受能源危机、人民币对美元升值、美国次贷危机及通货膨胀等因素
他们是致力于提升企业竞争力,推动产业升级,开创全新的市场空间,提升中国面料企业形象的企业家。他们敢于负责,勇于创新,具有职业操守,在所属行业具有引领性和前瞻性;他们竭
习近平总书记在中央政法工作会议上强调指出,公平正义是政法工作的生命线。政法战线要肩扛公正天平、手持正义之剑,以实际行动维护促进社会公平正义,让人民群众切实感受到公