论文部分内容阅读
家乡门前有条河。在河边长大的我从小爱下水,尤爱扎猛子。憋足一口气,一个猛子扎到底,在河底细细探摸,每每得些蛤类、蚌类,收获颇丰。当我成为一名新华社记者时,“扎猛子”,成了我从事专题性调查研究的一种基本方式。扎得越深,收获越大1985年,就百万分之一地质填图野外地质调查来说,在中华人民共和国960万平方公里的土地上,只有西藏高原西部阿里地区的噶大克幅依然是一块处女地。这年春天,由西藏自治区地质矿产局藏、汉两个民族的地质工作者组成的一支野外地质调查小分队,从自治区首府拉萨出发,跋山涉水,开始了对这块处女地的最后征服。经过再三争取,我得以随行。阿里,平均海拔4500米以上,素有“世界屋脊的屋脊”之称。地质工作者们在荒凉的山郊野外餐风饮
Home in front of a river. Growing up in the river, I grew up loving, especially in love with a fierce child. Biezu breath, a mace tie in the end, careful exploration in the river, often have some clams, mussels, harvest quite good. When I became a reporter of Xinhua News Agency, “Zha Mengzi” became one of the basic ways in which I conducted thematic investigations and studies. The deeper the harvest, the greater the gain. In 1985, one millionth of the geological mapping of the field geological survey, in the 9.6 million square kilometers of land in the People’s Republic of China, only the western part of the Tibet Plateau Ali Karma still Is a virgin land. This spring, a field geologic investigation team composed of geologists from both Tibet and Han ethnic groups in the Bureau of Geology and Mineral Resources of the Tibet Autonomous Region set out from the capital city of Lhasa in the autonomous region to start a final conquest of this virgin land. After repeated attempts, I was able to accompany. Ali, with an average elevation of more than 4,500 meters, is known as the roof of the roof of the world. Geological workers in the wild countryside picnic