论文部分内容阅读
万物流转,寰宇更新。红梅正俏,水仙清娆,人在花中笑。对中国人而言,一年中最温暖的时刻来了。我们提前值守,在光阴之前迎接午马之年撩开四蹄到来。马年发轫,东风破晓。携手迎新,龙马精神振奋。《周易·坤》曰:“坤,元亨。利牝马之贞。”《周易集解》释:“行天者莫若龙,行地者莫若马。故乾以龙繇,坤以马象也。”在古人的概念中,龙马指乾坤、天地。《尚书》载,龙马负图出于孟津黄河古渡。伏羲依其背负的图纹画出河图八卦,创立了最早的文字符号,结束了混沌蒙昧,开启了华夏文明。龙马是黄河的精灵、炎黄子孙的化身,龙马精神是中华民族自古以来所崇尚的奋斗不止、自强不息的进取、向上的民族精神。
All things flow, oneworld update. Red plum is pretty, Narcissus enchanting, people laugh in the flower. For the Chinese, the warmest moment of the year is here. We watch in advance, before the time to welcome the Lunar New Year to lift the four hooves. Year of the horse hair, Dongfeng dawn. Welcome hand in hand, Ma's spirit inspire. “Zhou Yi Kun” said: “Kun, Yuanheng. Lee 牝 Ma Zhizhen.” “” Book of Changes “Explanation: ” Like also. “In the concept of the ancients, the dragon and the horse heaven and earth, heaven and earth. ”Book of Rites," contained, Longma negative map for Mengjin Yellow River ancient ferry. Fu Xi draws a picture of the river map gossip according to the pattern it carries, and created the earliest text symbol, ending the chaotic ignorance and opening up the Chinese civilization. The mare is the elven of the Yellow River and the embodiment of the descendants of the emperor. The spirit of the mare is the national spirit that the Chinese nation advocates more than ever since the ancient times and strives for self-reliance and progress.