【摘 要】
:
世界上许多民族都习惯于微笑待人。这些民族认为,微笑是交际活动中必不可少的礼节,微笑能给对方带来亲切温暖的感觉。众所周知,美国人经常挂在嘴边的话是“Keepsmiling!”(请保持
论文部分内容阅读
世界上许多民族都习惯于微笑待人。这些民族认为,微笑是交际活动中必不可少的礼节,微笑能给对方带来亲切温暖的感觉。众所周知,美国人经常挂在嘴边的话是“Keepsmiling!”(请保持微笑!),中国素有“礼仪之邦”之称,一贯提倡“笑迎天下客”。然而,当你踏上俄罗斯国土,
Many nations in the world are used to smiling and treating others. These ethnic groups believe that smiling is an indispensable etiquette in a communicative activity and a smile can give each other a warm and warm feeling. As we all know, Americans often say “Keepsmiling!” (Please keep smiling!), China has always been called “state of ceremonies,” and has always advocated “to welcome the world off.” However, when you set foot on Russian territory,
其他文献
<正> 党的十一届三中全会之后,我国对世界经济与政治的研究工作空前活跃和深入,取得了丰硕的成果。但在许多重大理论和实践问题上,也存在着不同观点的争论。有许多问题尚需在四项基本原则指导下,本着实事求是的科学态度,通过科学的论证加以澄清。一、关于世界经济与世界政治的学科建设早在第二次世界大战之前,国外一些学者就提出了世界经济学的概念。二次大战后,特别是60年代以来,社会主义国家学术界就建立世界经济学的问题展开了激烈的争论。十一
在裂隙性岩石中孔隙的几何形态及其分布与在粒状岩石中是很不相同的。在粒状岩石中孔隙从整体来说是均匀的,而在裂隙性岩石中孔隙是局部分布在个别角落里的。如果粒状岩石的
历史的滚滚车轮已把人类带进了90年代第一春。苏联经济在跨入80年代时所处的历史条件和跨入90年代时有很大不同,形成了鲜明的反差。人们不会忘记,十年前是在苏军入侵阿富汗
现简要介绍了悬臂浇筑大跨度连续梁的设计及施工。
Now briefly introduced the cantilever pouring long-span continuous beam design and construction.
本文就荔枝沟隧道左线掌子面塌方原因做了分析,由于围岩地质条件差而造成的坍塌冒顶;详细介绍了加固及穿越塌方段开挖与支护的处理方案。
In this paper, the reasons for t
我省科技兴农的战略方针业已确立,年初,省委、省政府作出了《关于依靠科技进步振兴山东农业的决定》.我们于《东岳论丛》1989年第五期发表的《关于我省科技兴农战略构想的调
翻译医学英语著作时,除了确保译文的正确以外,还要注意使译文符合汉语的表达习惯.本文仅就翻译时的省略问题进行探讨.1省略连接词英语的连接间属虎同,一般不能省略,这是因为英语在
当前一些高校和研究机构的化学试剂库,对使用单位领用化学试剂,大多采用整瓶发放。实际上,使用单位领到试剂后,短期内是用不掉的,积压在实验室。这些积压的化学试剂,有些价格
石墨炉原子吸收法分析食品中铅时,由干基体的干扰,可导致较大的分析误差,为此,使用合适的基体改进剂是很必要的。目前大多采用磷酸盐以及磷酸盐和硝酸镁混合作基体改进剂,都