论文部分内容阅读
称谓是人们用来表示亲属或非亲属之间相互关系的称呼,分亲属称谓与社交称谓两种。人们之间的亲属称谓一般是无法改变的,因为亲属关系是注定不变的,而人们的社交称谓在一定范围内是随时可以改变的。限于篇幅,本文只讨论亲属称谓的特殊现象。 1.用亲属称谓词去称呼没有亲属关系的人。这种现象目前有越来越扩大之势。我国广大农村和城镇居民习惯以亲属称谓词互相称呼,表示彼此关系密切。可以有以下两种方式:一是“排行+亲属称谓词”。如“大爷、大伯,大妈、三婶、大嫂、大哥、四姨父”。二是“名
Appellation is used to refer to the relationship between relatives or non-relatives, and is divided into two types: relatives and social appellations. Relatives between people generally can not change the title, because the relationship is destined to be unchanged, and people’s social appellation in a certain range can be changed at any time. Due to space limitations, this article only discusses the special phenomenon of kinship terms. 1. Use kinship terms to address people who are not related. This phenomenon is currently growing more and more. The vast majority of rural and urban residents in China are accustomed to addressing each other with relative terms, which means they are closely related to each other. Can have the following two ways: First, “ranking + relatives appellation.” Such as “uncle, uncle, aunt, Aunt, sister, sister, brother, uncle.” Second, "name