论文部分内容阅读
侯爱英,惠民华润纺织有限公司一名纺织女工,共产党员,今年38岁,极平凡极平凡的一个人。22年来,平凡的她一直默默地工作在极平凡的络筒值车工岗位上,来来往往重复着极平凡的工作,年年月月编织着极平凡的故事。童年时光在侯爱英的记忆中,只留下艰辛和苦涩的印记。八岁的时候母亲就过世了,是当农村教师的父亲靠微薄的工资把她一手拉扯大的。俗话说,“穷人的孩子早当家”,从小没娘的侯爱英很早就帮着父亲挑起了家庭的重担。1979年高中毕业后,16岁的她走进了惠民棉纺织厂,当上了一名络筒值车工。第一次穿上纺织工作裙,戴着白色工作帽走进车间,她处处感到新鲜、好奇。看着师傅们坐在络筒车上熟练地拿纱、插管、打结,穿梭般工作,既从容又利索,她羡慕极了。可等自己
Hou Aiying, Huimin Huarun Textile Co., Ltd. A textile worker, member of the Communist Party, 38 years old this year, very ordinary extraordinary person. For 22 years, she has been quietly working in a very ordinary job as a value-added workman, repeating her extraordinary work from year to year, weaving extremely ordinary stories. Childhood time in Ai Aiying’s memory, leaving only the hardships and bitter mark. At the age of eight, my mother passed away when the father of a rural teacher pulled her by hand with meager wages. As the saying goes, “the poor children have long been home,” did not love your mother Hou Aiying has long helped to provoke the father’s family burden. After graduating from high school in 1979, she was 16 years old and walked into the Huimin Cotton Mill, where she worked as a winding worker. The first time wearing a textile work dress, wearing a white work cap into the workshop, she felt fresh everywhere, curious. Watching the chefs sit curl car skilled yarn, intubation, knotted, shuttle-like work, both calm and agile, she envy the extreme. Can wait for yourself