论文部分内容阅读
影视译制是中外影视文化交流的关键环节,在技术和艺术两方面都有很高的要求。然而,为了提高译制片质量和促进中外影视文化交流,中国传媒大学外语学院英语系(影视剧译制专业)于2003年批准成立。经过四年的教学实践和对学生的问卷调查,面对社会的需要,结合研究全国各著名高校英语专业的教学内容、方法和课程设置等,本文就该专业方向今后的教学内容、方法、课程设置的改革进行了讨论。
Film and television translation is the key link in the cultural exchange between Chinese and foreign films and television and has high requirements both in technology and art. However, in order to improve the quality of translation films and promote the cultural exchange between Chinese and foreign films and television, the English Department of Communication University of China (Film and TV Drama Translation) was approved in 2003. After four years of teaching practice and questionnaire survey of students, facing the needs of society, combined with the study of the teaching content, methods and curriculum of English major of famous universities all over the country, this paper discusses the teaching contents, methods and courses in the future The set reforms were discussed.